Translation of "continue the development" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Continue - translation : Continue the development - translation : Development - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This development is likely to continue. | И, вероятно, этот ход развития событий будет сохраняться. |
To continue the work, the BWI Development Council was established to support initiatives for airport development. | В дальнейшем, для продолжения модернизации аэропортовой инфраструктуры был создан Совет по поддержке инициатив в развитии аэропорта. |
Thus, development will continue to be the top priority, including the development of China s own financial market. | Итак, важнейшим приоритетом страны останется собственное развитие, включающее развитие финансового рынка. |
Japan would continue to support Africa's development through the TICAD initiatives. | Что касается саммита восьмерки в Глениглсе, где были объявлены новые меры по активизации помощи странам Африки, Япония заявила, что в ближайшие три года она удвоит размер своей ОПР Африке и простит африканским БСВЗ задолженность на сумму в 4,9 млрд. долларов. |
The United Nations should continue to serve as a development partner. | Организации Объединенных Наций следует и впредь выступать партнером в процессе развития. |
Development of the toolbox will continue during the full scale LADA project. | Разработка этого комплекса будет продолжена в ходе полномасштабного осуществления проекта ЛАДА. |
The Special Rapporteur will continue to follow the development of this case. | Специальный докладчик будет и далее держать это дело в поле своего зрения. |
Partnerships for sustainable development continue to develop and grow and new partnerships continue to be launched. | Партнерства в поддержку устойчивого развития продолжают развиваться и расти, равно как продолжают создаваться новые партнерства. |
The Commission should continue its consideration of such important aspects of sustainable development as environment and development. | Комиссия должна продолжать рассмотрение таких важных аспектов устойчивого развития, как окружающая среда и развитие. |
The Russian delegation is prepared to continue work on the Agenda for Development. | Российская делегация готова к продолжению дальнейшей работы над Повесткой дня для развития. |
It will continue to support economic development programmes in developing countries through the Kuwait Fund for Economic Development. | Оно будет и впредь вносить свой вклад в усилия по поддержке программ экономического развития развивающихся стран через Кувейтский фонд экономического развития. |
A global convulsion will come if we continue to disregard the development imperative. | Произойдет всеобщее потрясение, если мы будем по прежнему не принимать во внимание императив развития. |
And we must continue our collective efforts to meet the Millennium Development Goals. | К р А ) е т А г А , )6 д А Я ж н 6 п р А д А Я ж а т ь к А Я Я е к т З в н 6 е )ер6 п А д А с т З же н З ю Ц е Я ей р а з в З т З я в грядуще) т 6 с я ч е Я е т З З . |
We have tried and continue to try to accelerate rural development. | Мы пытались и пытаемся ускорить развитие сельских районов. |
12. Invites the World Intellectual Property Organization to continue further its development activities and to continue to cooperate with relevant international organizations | 12. предлагает Всемирной организации интеллектуальной собственности продолжать осуществлять свою деятельность в области развития и по прежнему сотрудничать с соответствующими международными организациями |
Saint Lucia believes that overseas development assistance must continue to play an important role in the development of our economies. | Сент Люсия полагает, что внешняя помощь в целях развития должна и впредь играть важную роль в развитии экономики наших стран. |
We also believe that the Council should continue to be the overall coordinator of all development activities, including the Millennium Development Goals. | Мы также считаем, что Совет должен продолжать осуществлять общую координацию всех усилий в области развития, включая усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Sub Commission should continue to seek ways of mainstreaming human rights into development. | Подкомиссии следует по прежнему изыскивать пути упорядоченного учета вопросов прав человека в процессе развития. |
Japan is resolved to continue its support for achieving the Millennium Development Goals (MDGs). | Япония полна решимости продолжать свою поддержку достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
Development assistance will continue to play a significant role in advancing the NEPAD agenda. | Помощь в целях развития и впредь будет играть значительную роль в деле осуществления повестки дня НЕПАД. |
Interplay was therefore able to continue development on the project until the case is finished. | Это подтверждается информацией с сайта Interplay, но разработка игры была остановлена а проект закрыт. |
To rebuild, we also need the arrangements for the Development Fund for Iraq to continue. | Для восстановления нам также необходимо, чтобы механизмы Фонда развития Ирака продолжали действовать. |
The training components and the development of administrative capacity will continue further in 1993 94. | В 1993 1994 году будет продолжаться деятельность по подготовке кадров и созданию управленческого потенциала. |
The eu will continue to support the development of market economy structures in Central Asia. | ЕС продолжит поддерживать развитие структур рыночной экономики в Центральной Азии. |
What continue to be the most important aspects of the development dimension of the Doha Round, particularly for achieving the Millennium Development Goals? | Какие аспекты проблематики развития, обсуждавшиеся на Дохинском раунде, по прежнему являются наиболее важными, особенно для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия? |
Samsung then funded a new company, Nouvoyance, Inc. to continue development of the PenTile technology. | Samsung профинансировал другую компанию Nouvoyance, Inc., чтобы продолжить разработки данной технологии. |
The European Union will continue to help Kosovo to make progress towards sustainable economic development. | Европейский союз будет и впредь помогать Косово добиваться прогресса на пути устойчивого экономического развития. |
In this context, priority will continue to be given to the SME cluster development programme. | В этом контексте первоочередное внимание по прежнему будет уделяться программе создания объединений МСП. |
United Nations Member States must continue to support efforts to attain the Millennium Development Goals. | Государства члены Организации Объединенных Наций должны и впредь поддерживать усилия по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development. | Организация Объединенных Наций должна и впредь играть ключевую роль в процессе стабилизации и развития в Афганистане. |
HIV AIDS will continue to impact both the education system and human development in Namibia. | ВИЧ СПИД продолжает отрицательно сказываться как на системе образования, так и на развитии людских ресурсов в Намибии. |
Beyond that immediate relief, Kuwait will continue to address the issue of reconstruction and development. | Помимо оказания этой неотложной помощи, Кувейт и впредь будет заниматься вопросами восстановления и развития. |
Accordingly, it will continue substantially to increase Iceland's official development assistance in the coming years. | Поэтому в предстоящие годы Исландия намерена продолжать существенным образом увеличивать официальную помощь в целях развития. |
Under the United Nations World Decade for Cultural Development, UNESCO will continue to help island States to address the cultural dimensions of development. | В рамках провозглашенного Организацией Объединенных Наций Всемирного десятилетия развития культуры ЮНЕСКО будет и впредь помогать островным государствам в изучении культурных аспектов развития. |
Governments will continue to be the main investors in the development of large scale water infrastructure. | Правительства будут по прежнему оставаться основными инвесторами в создание крупномасштабных инфраструктур водоснабжения. |
Development was and would continue to be one of the main responsibilities of the multilateral system. | Развитие всегда являлось и впредь будет являться одной из главных функций многосторонней системы. |
Norway will continue to promote the efforts of the Commission on Sustainable Development in this respect. | Норвегия будет и далее способствовать усилиям Комиссии по устойчивому развитию в этом плане. |
It will continue and enhance these through development of a fund raising strategy. | Он будет продолжать и активизировать эти усилия путем разработки стратегии по мобилизации средств. |
Major groups continue to play multiple roles in sustainable development at various levels. | Основные группы по прежнему играют многогранную роль в устойчивом развитии на различных уровнях. |
Czech development assistance has more than doubled, and it will continue to grow. | Помощь Чешской республики на нужды развития выросла более чем вдвое, и она будет расти и впредь. |
Yet the issues of development should continue to be the focus of attention of the world community. | И тем не менее вопросы развития должны по прежнему находиться в центре внимания мирового сообщества. |
(y) Reaffirm that the Commission for Sustainable Development should continue to be the high level commission responsible for sustainable development within the United Nations system | y) подтвердить, что Комиссия по устойчивому развитию должна продолжать выполнять функции комиссии высокого уровня, отвечающей за вопросы устойчивого развития в рамках системы Организации Объединенных Наций |
Thus we must continue our collective efforts within the framework of a dynamic partnership for development. | Поэтому мы должны продолжить наши коллективные усилия в рамках динамичного партнерства в интересах развития. |
While terrorism remains a global concern, the United Nations must continue to address its development agenda. | Хотя терроризм по прежнему вызывает озабоченность во всем мире, Организация Объединенных Наций должна продолжать выполнять свою повестку дня в области развития. |
Good governance, sustainable economic development and strengthening of the judicial systems continue to be key issues. | Благое управление, устойчивое экономическое развитие и укрепление судебной системы по прежнему остаются ключевыми вопросами. |
Related searches : Continue The Company - Continue The Relationship - Continue The Project - Continue The Process - Continue The Journey - Continue The Legacy - Continue The Procedure - Continue The Discussion - Continue The Tradition - Continue The Agreement - Continue The Search - Continue The Way - Continue The Course - Continue The Collaboration