Translation of "convey a story" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I'm really interested in how complicated that story is, and yet how clearly Masaccio was able to convey it.
(М) Интересно, что такую сложную историю (М) Мазаччо сумел выразить так ясно.
What a story. What a story.
Какая статья, какая статья!
To us you're a story... a big story!
Для нас ваша история ... важна!
It's a story of a product that tells a story.
Это история продукта, который сам рассказывает историю.
A story.
A story.
There is a macro story and a micro story here.
В этом есть макроистория и микроистория.
All right, I'll give you a story, a wonderful story!
Ладно, смотрите, что я сделаю. Я дам вам хороший материал,..
And when Kidd says a story, he means a story.
И Кидд ожидает полноценный репортаж.
This story is based on a true story.
Этот рассказ основан на реальной истории.
This is a true story, my personal story.
Это реальная история, моя личная история.
I think it is a way to exemplify and illustrate things that we cannot convey in a lesson plan, things you cannot convey in a standard, things that you cannot even sometimes convey in a book of pedagogy.
Думаю, что это способ показать то, что мы не можем передать в плане урока, что вы не можете передать нормой, что вы иногда даже не можете передать в книге по педагогике.
(a) To convey the following message to local actors
a) донести до людей следующее
The Kodak story goes beyond a story of innovation. It goes more into a story of life.
История Кодак выходит далеко за пределы истории инновации, и становится больше историей жизни.
It is a success story. It has been a success story.
Человечество с успехом добилось своего.
A perfect story
Отличная история
A great story.
Потрясающая история!
A long story.
Долгая история .
It's a story
Эта история
Tell a story.
Нужна история.
What a story.
Отличная история.
A cockandbull story?
Ты обманула меня?
A true story.
Правдивую историю!
A love story.
Любовную историю!
A funny story?
Анекдот?
What a story!
Какая история, а!
A lovely story.
Хорошую историю.
That's a story.
Вот моя история.
But the story is not just a recession story.
Но мой рассказ не о кризисе.
It's a medical story, but more than that, it's a social story.
Это медицинская проблема, но в большей степени, это проблема социальная.
How to tell a political story but an allegorical story.
как рассказать политическую историю иносказательно,
GV Is this a Haitian story or an American story?
GV Это гаитянская история или американская история?
That story I told you yesterday was just a story.
История, которую я рассказала вчера, была просто выдумкой.
They want to convey a message to the world UNITE!
Желанием группы является передача миру послания ОБЪЕДИНЯЙТЕСЬ!
You've got to convey passion.
вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
Words cannot convey my feelings.
Словами не передать моих чувств.
Badges also can convey style.
Значки также можно передать стиль.
You've got to convey passion.
Надо суметь передать свою увлечённость. вкладывая все силы в своё начинание. Надо суметь передать свою увлечённость.
It's all I can convey.
Это всё, что я могу передать.
I want to convey that
Я хочу донести мысль, что
Convey them with safe conduct.
С охраной проводите их.
A film tells a story.
Фильм рассказывает историю.
But it was more of a drama story, more of a family story.
Но это была больше драматическая, семейная история.
But this is a story it is a great story it is beautiful.
Но это великая история. Прекрасная.
My roommate had a single story of Africa a single story of catastrophe.
У моей соседки была единственная точка зрения об Африке. Единственный рассказ о катастрофе.
Its the story of a woman... The story of a girl who, through...
Это... история женщины... история девушки...

 

Related searches : Convey A Signal - Convey A Feeling - Convey A Right - Convey A Picture - Convey A Meaning - Convey A Message - Convey A Mood - Convey A Point - A Cinderella Story - A Story Line - Invent A Story