Translation of "country presence" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

(c) Country presence embedded in client offices.
с) Обеспечение странового присутствия непосредственно в организациях заказчиков.
This necessitates a wider geographical presence throughout the country.
Это обусловливает необходимость обеспечения более широкого географического присутствия на всей территории страны.
Recognizing the need for a more unified United Nations country presence
Признание необходимости обеспечить большее единство в действиях Организации Объединенных Наций на уровне стран.
Country level presence and capacity are important parts of future viability.
приложение 4, диаграмма 1).
UNDP is uniquely positioned at the centre of the United Nations country presence.
Особенность ПРООН заключается в том, что она играет центральную роль в присутствии Организации Объединенных Наций в стране.
The joint office model would ensure a single country presence, while individual country programmes would complement each other more effectively.
Модель объединенного отделения позволит обеспечить единое присутствие в странах, а индивидуальные страновые программы будут более эффективно дополнять друг друга.
The HuT presence in Kazakhstan then spread in the country, primarily in southern Kazakhstan.
Терроризм в Казахстане террористические акты, совершёные исламистами в Казахстане.
During that period, an ongoing United Nations presence should be maintained in the country.
В любом случае в этот период в стране должно сохраняться адекватное присутствие Организации Объединенных Наций.
They said that they would not accept any armed foreign presence in their country.
Они заявили, что не допустят никакого вооруженного иностранного присутствия в их стране.
UNOPS will strengthen its country presence in a select number of countries where the volume of operations and donor commitment warrants a strong UNOPS presence.
ЮНОПС усилит свое присутствие в ряде стран, в которых масштабы операций и обязательства доноров оправдывают значительное присутствие ЮНОПС.
A vast majority of Pakistan s citizens deeply resent America s presence and influence in their country.
Подавляющее большинство граждан Пакистана сильно возмущаются присутствием и влиянием Америки в их стране.
In the humanitarian field, our country has also wished to have a presence in Haiti.
Что касается гуманитарной области, то наша страна также хотела бы обеспечить свое присутствие в Гаити.
Because of its universal presence, the United Nations can operate effectively at both the country and the inter country and regional levels.
Благодаря повсеместному присутствию Организации она способна эффективно работать на страновом, межстрановом и региональном уровнях.
His presence in the country might well spark a clamor for his reluctant return to politics.
Его присутствие в стране может вызвать многочисленные требования настоятельно вернуть его в политику.
Complainants said violates constitutional prohibition of the presence of foreign troops and bases in the country.
Инициаторы иска обвиняют президента в нарушения конституционного запрета на присутствие иностранных вооруженных сил и военных баз в стране.
Furthermore, UNMIL will have a robust military presence throughout the country to guarantee freedom of movement.
Кроме того, чтобы гарантировать свободу передвижения, МООНЛ будет обеспечивать активное военное присутствие на всей территории страны.
My aim is to develop a more effective, unified United Nations presence at the country level.
Моя цель заключается в обеспечении более эффективного, единого присутствия Организации Объединенных Наций на уровне стран.
What McCain was referring to was a peaceable presence of US forces in the country for a long period, rather like their continued presence in Japan since 1945.
Он имел ввиду долгосрочное мирное присутствие американских вооружённых сил в стране, подобное их длительному присутствию в Японии после 1945 года.
Conversely, the presence of quotas or countervailing duties affecting the potential host country is discouraging for investors.
Напротив, наличие квот или взимание компенсационных пошлин, затрагивающих потенциальную принимающую страну, лишают инвесторов стимулов.
A strengthened resident coordinator system and a rationalized United Nations country presence were crucial in that regard.
Решающее значение в этом отношении имеет укрепление системы координаторов резидентов и рационализация странового представительства Организации Объединенных Наций.
We welcome all international human rights organizations, and encourage them to have a presence in our country.
Мы приветствуем все международные организации, работающие в сфере прав человека, и призываем их остаться в нашей стране.
For example, we should like to see it deal with the presence of mercenaries in our country.
Например, мы хотели бы, чтобы оно занималось вопросом о присутствии наемников в нашей стране.
Presence
Сингапур
Presence
ПрисутствиеComment
Its presence throughout the country in 1997 helped keep Albania united at a time of near civil war.
Присутствие этой организации в стране в 1997 году помогло сохранить единство Албании в то время, когда страна находилась на грани гражданской войны.
The Armenian community maintains a strong presence in the city, albeit not in the country as a whole.
Армянская община сохраняет прочное присутствие в городе, хотя и не по всей стране в целом.
We cannot accept the notion that our country is undeserving of the substantive presence of the United Nations.
Мы не можем согласиться с тем, что наша страна не заслуживает значительного присутствия со стороны Организации Объединенных Наций.
UNCTAD would have to work more closely with other international organizations that provided complementarity or offered country presence.
ЮНКТАД должна работать в более тесном взаимодействии с другими международными организациями, осуществляющими взаимодополняемую деятельность или обеспечивающими присутствие в странах.
The international presence is therefore perceived as focused and dedicated to serving the interests of the requesting country.
Таким образом, международное присутствие будет рассматриваться как скоординированное мероприятие по обеспечению интересов запрашивающей страны.
In contrast, national sub offices are normally located in the capital of the country concerned and are the main physical presence of UNICEF in that country.
Что же касается национального филиала, то он обычно расположен в столице соответствующей страны и является в ней основным учреждением, представляющим ЮНИСЕФ в этой стране.
Now you are simply in presence, there's only presence.
Теперь ты просто присутствуешь
Presence documents.
Документы присутствия.
Web Presence
Присутствие в Интернете
Web Presence
Присутствие в СетиName
PIM Presence
Name
His Presence
Его Присутствие
But the presence of the international community reassured us that it was safe to do business in the country.
Но присутствие международного сообщества убедило нас в том, что вести дела в стране безопасно.
Most popular apps Top 100 apps lists are compiled separately for each country with an Opera Mobile Store presence.
Списки топ 100 популярных приложений составляются на основании популярности приложений среди пользователей Opera Mobile Store отдельно для каждой страны.
His presence at various locations in the country has been confirmed by our tracking team and by other sources.
Его присутствие в различных районах страны было подтверждено нашей группой по отслеживанию и другими источниками.
The Council will now have to consider adequate solutions as regards the future United Nations presence in that country.
Совет должен теперь рассмотреть адекватные решения о будущем присутствии Организации Объединенных Наций в этой стране.
We are the only international organization with a grassroots presence in virtually every country and community in the world.
Мы единственная международная организация, присутствующая на низовом уровне практически во всех странах и общинах мира.
Increased presence at the country and subregional levels is being achieved through the placement of experts in the field.
Посредством назначения экспертов на работу на местах обеспечивается повышение присутствия на страновом и региональном уровнях.
It recognizes that UNDP is at the heart of the United Nations country presence with respect to development activities.
Он отражает тот факт, что ПРООН является основой присутствия Организации Объединенных Наций в странах с точки зрения деятельности Организации Объединенных Наций в области развития.
Media litigation cases are heard in the presence of a jury this method is used consistently throughout the country.
Дела по таким спорам заслушиваются в присутствии присяжных это является обычной практикой, которая используется по всей территории страны.
The presence at this session of an ad hoc delegation from my country is based on three special considerations.
Присутствие на этой сессии специальной делегации моей страны вызвано тремя особыми соображениями.

 

Related searches : In-country Presence - Country To Country - Country By Country - Established Presence - Business Presence - Sales Presence - Presence Detector - Legal Presence - Show Presence - Personal Presence - Digital Presence - Presence Sensor