Translation of "country specific expertise" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Country - translation : Expertise - translation : Specific - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
E. Strengthen gender expertise in country offices | Укрепление гендерной компетентности в страновых представительствах |
Country specific amendment proposals | Тракишки (ПКП) Моцково (ЛЖД) С Е 75, граница с Литвой |
(c) Fellowship programmes can build in country expertise. | с) Формированию звена квалифицированных специалистов в стране могут способствовать программы стипендий. |
Country specific resolutions led to confrontation. | Резолюции, посвященные положению в конкретных странах, лишь ведут к конфронтации. |
Technical cooperation programmes are country specific. | 4. Программы технического сотрудничества разрабатываются с учетом особенностей конкретных стран. |
(a) The need for areas of expertise or specific knowledge to support its work | а) необходимость обеспечения тех областей экспертных или конкретных знаний, которые необходимы для поддержки его работы |
With its small population the country needed skills and technical expertise. | Имея малочисленное население, страна испытывает нехватку квалифицированных кадров и технических специалистов. |
Effective surveillance required a country specific approach. | Эффективный контроль обусловливает необходимость применения подхода, учитывающего особые потребности стран. |
In that regard, MBTOC was continuing to seek qualified members in specific areas of expertise. | В связи с этим КТВБМ по прежнему ведет поиск квалифицированных членов в конкретных сферах компетенции. |
Use of consultants is limited to cases where specific expertise is not available within the Organization | Консультанты используются лишь в тех случаях, когда конкретных специалистов в Организации не имеется |
Phase 1 Assessment of region specific and country specific training and technical assistance needs | Этап 1 Оценка конкретных потребностей регионов и стран в отношении подготовки кадров и технической помощи |
By definition, this target would be country specific. | По определению, эта цель будет зависеть от конкретной страны. |
Country specific information on the TC EFC website | Представление на вебсайте КЛ ЕЛК информации по странам |
Country specific meetings of the Commission should comprise | В заседаниях Комиссии по миростроительству, посвященных ситуации в конкретной стране, должны участвовать |
subject area within the specific country priorities. | область знаний в рамках конкретных национальных приоритетов. |
subject area within the specific country priorities. | соблюдение сроков подачи заявки, состав консорциума, наличие заявлений о согласии, область знаний в рамках конкретных национальных приоритетов. |
The context in which privatization occurs varies from country to country and is highly country specific. | Обстановка, в которой протекает процесс приватизации, в каждой стране во многом уникальна. |
Specific areas of expertise include civic education, communications, demography, electoral systems, informatics, logistics, training and election observation. | Конкретные области специализации экспертов включают в себя обучение основам гражданственности, связь, демографию, избирательные системы, информатику, материально техническое обеспечение, подготовку кадров и наблюдение за проведением выборов. |
Country specific resolutions undermined the promotion of human rights. | Резолюции о положении в конкретных странах подрывают усилия по поощрению прав человека. |
The studies will require a specific country based approach. | При подготовке исследований нужно использовать подход, учитывающий специфические особенности конкретных стран. |
Group incentive schemes should not be introduced on an ad hoc basis their introduction may require specific expertise. | Планы группового стимулирования не следует вводить на разовой основе для их внедрения могут потребоваться специалисты в конкретных областях. |
Disease specific committees, called the Country Coordination Mechanism (CCM), are constituted in each developing country. | Во всех развивающихся странах формируются комитеты по конкретным болезням, известные как Комитеты согласования внутри стран (КСВС). |
C. Geographical distribution of regional and country specific projects 10 | Структура ресурсов для деятельности в области технического |
C. The geographical distribution of regional and country specific projects | Страновые проекты |
Debt relief measures should be tailored to specific country needs. | Меры по облегчению бремени задолженности должны вырабатываться с учетом конкретных потребностей страны. |
Country specific data on key population and health indicators a | Основные показатели в области народонаселения и здравоохранения по странам а |
For example, lecturers and professors are not tested for their expertise, nor employed to carry out specific research projects. | Например, лектора и профессора не проходят проверку знаний и не нанимаются для проведения определенного исследовательского проекта. |
Furthermore, it could provide relevant information (e.g. market and sectoral information) and contribute expertise in specific fields (UNIDO 2001). | Кроме того, оно может снабжать их необходимой информацией (например, рыночная и отраслевая информация), а также предлагать свой экспертный опыт в конкретных областях (UNIDO 2001). |
There were also two trade related programmes of country specific assistance. | Кроме того, имеются еще две программы, связанные с торговлей, в рамках которых оказывается помощь конкретным странам. |
It sets out a road map to meet country specific MDGs. | В нем содержится конкретный план достижения нашей страной целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия. |
Nevertheless, conditions were specific to each country, thus warranting different approaches. | Тем не менее для каждой страны характерны конкретные условия, что требует применения различных подходов. |
VI. Country specific data on key population and health indicators ... 141 | VI. Основные показатели в области народонаселения и здравоохранения |
Subregional offices need skills that are geared to the specific requirements of their respective subregions, and they need operational expertise. | Субрегиональным представительствам требуются сотрудники, квалификация которых позволяла бы удовлетворять конкретные потребности их соответствующих субрегионов, и им необходимы специалисты по вопросам оперативной деятельности. |
Most country offices have only limited expertise in gender and macroeconomics, which limits their effectiveness as advocates. | Большинство страновых отделений имеют лишь ограниченное число экспертов по гендерным вопросам и макроэкономике, что ограничивает их эффективность в качестве пропагандистов. |
In addition to specific technical expertise in drug problems, teachers are to be given advice on how to exert pedagogic influence. | Помимо конкретных технических знаний по связанным с наркотиками проблемам, преподавателям даются советы в том, как оказывать педагогическое воздействие. |
In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors. | В этих целях ЮНИДО также использует свой богатый опыт развития отдельных секторов и детальные стратегии содействия частным предприятиям в конкретных подсекторах промышленности. |
The assets are, inter alia, its global network of representation, its expertise in many specific areas and its neutrality in action. | Её преимуществами, среди прочего, являются глобальная сеть её представительства, специальные знания во многих конкретных областях и беспристрастность её действий. |
Each region has a regional office which works closely with country offices helping to define country specific priorities. | В каждом регионе имеется региональное отделение, тесно взаимодействующее со страновыми отделениями и оказывающее им помощь в определении приоритетов конкретной страны. |
Any other country can become dominant by taking control of specific provinces. | При изменении геополитической ситуации лидером может стать любая другая страна . |
Clearly, regional organizations should participate in the country specific meetings, as appropriate. | Региональным организациям явно следует в надлежащих случаях участвовать в совещаниях, посвященных конкретной стране. |
Country specific estimates ranged from 3.1 months (Finland) to 13.4 months (Belgium). | Оценочные значения по конкретным странам находятся в диапазоне от 3,1 месяца (Финляндия) до 13,4 месяца (Бельгия). |
These consultations resulted in the formulation of country specific plans of action. | В результате этих консультаций были выработаны планы действий, ориентированные на интересы конкретных стран. |
While cross country information sharing can be useful, each situation has to be approached with a country specific perspective. | Хотя обмен информацией между странами может стать полезным, к каждой ситуации необходимо подходить с позиции конкретной страны. |
You can t rely on human editors to structure information anymore you need automated tools, augmented by human expertise and specific domain knowledge. | Но поиск сам по себе недостаточно эффективен так свет фонаря в темном участке точно определяет одну или две вещи, но оставляет темным окружающее пространство. |
It further provides that Parties may designate experts for inclusion in the roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge. | В этом пункте также предусмотрено, что Стороны могут назначать экспертов для включения в этот реестр с указанием области их специализации или экспертных знаний по тому или иному конкретному вопросу. |
Related searches : Country-specific Expertise - Specific Expertise - Country Expertise - Country-specific - Specific Country - Country Specific - Domain Specific Expertise - Industry-specific Expertise - Country Specific Issues - Country Specific Documentation - Country Specific Rules - Country-specific Regulations - Country Specific Recommendations - Country-specific Legislation - Country Specific Needs