Translation of "court proceedings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Court - translation : Court proceedings - translation : Proceedings - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Privileges and immunities during court proceedings | Привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства |
Court proceedings are conducted in English. | Языком судопроизводства является английский. |
EUPM monitored the court proceedings and verdicts. | ПМЕС следила за судебными разбирательствами и выносимыми решениями. |
(a) Information on relevant court and administrative proceedings | а) информацию о соответствующем судебном и административном разбирательстве |
Article 22 privileges and immunities during court proceedings | Статья 22 привилегии и иммунитеты в ходе судебного разбирательства |
At the court proceedings, Dr. Vrazal gave evidence. | В ходе судебного разбирательства д р Вразаль дал показания. |
The proceedings are held in open court, notin camera. | Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере. |
OK The court proceedings for my case are ongoing. | У меня сейчас начался суд. |
UNMIS will monitor the proceedings of the Court closely. | МООНВС будет пристально следить за ходом разбирательств в Суде. |
The Convention could be invoked directly in court proceedings. | Возможны прямые ссылки на Конвенцию в ходе судопроизводства. |
(d) Such miscellaneous legal matters as bequests and court proceedings. | d) прочие правовые вопросы, такие, как завещательные отказы от недвижимости и судопроизводство. |
2000 Counsel in proceedings before the Swiss Federal Criminal Court and the International Court of Justice. | 2000 год Советник по делам, находящимся на рассмотрении Федерального уголовного суда Швейцарии и Международного Суда. |
Proceedings began at the Halifax Court House on 13 December 1917. | 13 декабря 1917 году в уцелевшем здании городского суда Галифакса началось разбирательство. |
Various court proceedings had thus far failed to resolve the matter. | Проведенные в судах различных уровней судебные разбирательства до сих пор не привели к разрешению этого вопроса. |
This provision applies both to preliminary investigations and to court proceedings. | Это положение распространяется как на предварительное расследование, так и судебное разбирательство. |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings 20 21 3 | В. Юрисдикция Суда в области консультативных заключений . 20 21 3 |
B. Jurisdiction of the Court in advisory proceedings 20 21 3 | B. Юрисдикция Суда в области консультативных заключений 20 21 3 |
Therefore the Court allowed the claimant to challenge the jurisdiction of the arbitral tribunal in court proceedings. | Поэтому Суд разрешил истцу оспорить подсудность дела арбитражу в рамках разбирательства в суде общей инстанции. |
After lengthy court proceedings, the first court came to what many called a draconian decision in January 2014. | В январе 2014 года, после длительного судебного разбирательства, суд первой инстанции пришёл к решению, которое многие назвали драконовым . |
After one month of court proceedings, Abdul and Virgin won the case. | После месяца судебных разбирательств Абдул и Virgin выиграли дело. |
The Court has already taken steps to modernize its proceedings and workflow. | Суд уже принял меры для модернизации порядка и процедур его работы. |
The proceedings of the court over the last few weeks made Musharraf jittery. | Судебные разбирательства, длившиеся в течение последних нескольких недель, заставили Мушаррафа поволноваться. |
State immunity from measures of constraint in connection with proceedings before a court | Государственный иммунитет от принудительных мер в связи с разбирательством в суде |
The court is now waiting for possible objections from parties to the proceedings. | Сейчас суд ждет возможных возражений участников процесса. |
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court. | Несмотря на это предупреждение, он продолжал мешать работе суда. |
The Court has begun its first judicial proceedings at the pre trial level. | Суд начал свои первые судебные процессы на этапе предварительного производства. |
Administrative arrest is ordered by a district court or judge handling administrative proceedings. | Административный арест назначается районным судом или судьей по административному производству. |
(c) The commencement or conduct of civil or criminal proceedings in any court | с) возбуждение или ведение гражданского или уголовного разбирательства в каком либо суде |
One such criticism is the purported slowness of the Court apos s proceedings. | Одним из таких упреков является преднамеренная медлительность рассмотрения дел в Суде. |
The shared burden of proof is not applied in administrative and criminal court proceedings. | Подобный принцип совместного бремени доказывания в административном и уголовном судопроизводстве не применяется. |
Oral proceedings were held in the Murcia provincial high court on 21 January 1997. | Слушание дела в провинциальном суде Мурсии состоялось 21 января 1997 года. |
The High Court has original jurisdiction to hear and determine civil and criminal proceedings. | Это вышестоящий суд письменного производства, куда можно обращаться с апелляциями на решения Высокого суда. |
In any case, the court must guarantee independence and impartiality in all its proceedings. | В любом случае суд должен был бы гарантировать независимость и беспристрастность всего процесса разбирательства. |
Paragraph 1 applies to all stages of the judicial proceedings, be they before the court of first instance, the court of appeal, the Supreme Court, a general court of law or a special court. | Пункт 1 относится ко всем этапам судебного разбирательства, независимо от того, осуществляется ли оно судом первой инстанции, апелляционным судом, Верховным судом, судом общего права или специальным судом. |
ACABQ recommended the use of digital recording of Court proceedings, and the Court has proceeded to install a digital audio recording system. | ККАБВ рекомендовал использовать компьютерные записи судопроизводства в Суде, и Суд приступил к установке системы цифровой аудиозаписи. |
The yearlong court proceedings were marked by a series of suspicious developments, all favoring Winata. | Продолжавшееся целый год судебное разбирательство было отмечено целым рядом подозрительных событий, игравших на руку Винате. |
Three additional proceedings in the same court are currently under way or should start soon. | В настоящее время в этом суде проходят или должны в скором времени состояться три дополнительных слушания. |
It is unlikely that all the necessary information could be obtained outside national court proceedings. | Вряд ли вся необходимая информация может быть получена за пределами национального судебного разбирательства. |
Substantive issues Arbitrary detention right to take proceedings before court to challenge lawfulness of detention | Вопросы существа Произвольное задержание право возбудить дело в суде с целью оспаривания законности задержания. |
The Supreme Court has unlimited jurisdiction to hear and determine any civil or criminal proceedings. | Верховный суд обладает неограниченной юрисдикцией в отношении разбирательства по любым гражданским или уголовным делам и вынесения по ним решений. |
Mr. Karttunen apos s case concerns procedural requirements before an appellate court in criminal proceedings. | Дело г на Карттунена касается процессуальных норм, которые должны соблюдаться апелляционным судом в ходе уголовного судопроизводства. |
Upon court proceedings that lasted for over 32 months, he was reinstated in his post. | После судебного разбирательства, которое продолжалось более 32 месяцев, он был восстановлен в своей должности. |
The main proceedings are now being instituted against you here before the central criminal court. | Это основное судебное дело в настоящее время возбуждено против вас здесь в Центральном уголовном суде. |
He was then warned that he would be dealt with for contempt of Court if he persists in disturbing the proceedings of Court. | После этого он был предупрежден о том, что его поведение будет рассматриваться в качестве оскорбления суда, если он будет настойчиво продолжать мешать рассмотрению дела в суде. |
The new Constitutional Review Court Procedure Act that was passed on 13 March 2002 regulates the competence of the Supreme Court as the court of constitutional review, the procedure of recourse to the court and the court proceedings. | Новым Законом о судебной процедуре пересмотра Конституции, который был принят 13 марта 2002 года, регламентируются компетенция Верховного суда как суда, полномочного пересматривать Конституцию, процедура обращения в Суд и порядок судопроизводства. |
Related searches : Initiated Court Proceedings - Labour Court Proceedings - Commence Court Proceedings - Administrative Court Proceedings - Tax Court Proceedings - Ordinary Court Proceedings - Trial Court Proceedings - Pending Court Proceedings - In Court Proceedings - Civil Court Proceedings - Initiate Court Proceedings - Criminal Court Proceedings - Start Court Proceedings - Bring Court Proceedings