Translation of "cramped confines" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Confines - translation : Cramped - translation : Cramped confines - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Uncomfortable and cramped. | Тесно и неудобно. |
Conditions are cramped and unhygienic. | Условия трущобные и негигиеничные. |
It was also very cramped and uncomfortable for the pilot. | Подготовка к пуску была длительной и довольно шумной. |
Well, we all get a little cramped now and then. | Что же, у всех бывают трудные времена. |
They raise their animals on the farm, not in cramped factories. | Они выпасают животных на воле, а не держат их в заперти. |
We need not confine ourselves to the cramped horizons of past accomplishment. | Нам нет нужды ограничивать себя узкими горизонтами прошлых достижений. |
And he who confines it will surely come to grief. | и понес урон попадет в Ад тот, кто утаил ее ввел в заблуждение . |
And he who confines it will surely come to grief. | понес убыток тот, кто ее утаил. |
And he who confines it will surely come to grief. | И понес утрату тот, кто скрыл прекрасные качества своей души. Душа человека не создана для того, чтобы он подавлял и скрывал в ней добро, осквернял ее пороками и топил в пучине грехов, забывая обо всем, что украшает и улучшает душу. |
And he who confines it will surely come to grief. | и понес урон тот, кто скрыл ее (опорочил, облек в несправедливость). |
And he who confines it will surely come to grief. | А тот, кто оскудил свою душу, не будучи добродетельным, и погубил в ней способность вершить добро, несомненно, потерпел убыток. |
And he who confines it will surely come to grief. | Понес урон тот, кто сокрыл злое в душе. |
And he who confines it will surely come to grief. | Потерпит пораженье тот, Кто развратит ее! |
And he who confines it will surely come to grief. | Несчастен тот, кто оскудит ее! |
Oh, that desk it's not too small, my legs aren't cramped under there. | Этот стол не такой уж маленький, и ноги не так уж скрючены. |
The mechanism that confines the narrow rings is not well understood. | До сих пор не ясен механизм, удерживающий узкие кольца в их границах. |
We lived in a cramped, dim house which was as small as a hive. | Жили мы в маленьком, как улей, тесном, полутёмном доме. |
Of course the cabins are a bit cramped but we needed to save space. | Конечно, каюты тесноваты, но нам нужно экономить место. |
The dawn surprised the travelers in the confines of the desert steppe. | Рассвет застал путников на окраине безлюдной степи. |
Should religious leaders be allowed to preach hatred, even in close confines? | Могут ли религиозные лидеры проповедовать ненависть, пусть даже в узких кругах? |
The base of the room seems very cramped, it's filled with all of these material objects. | Нижняя часть комнаты кажется очень тесной, она заполнена всеми этими предметами. |
We, too, could live out our lives in the confines of an apartment. | Мы тоже могли бы жить своей жизнью в пределах наших квартир. |
But this went way beyond the ordinary confines of a lawyer client relationship. | Однако это в значительной степени перешло границы обычных отношений адвоката и клиента. |
In this way, parental authority is exercised within the confines of the law. | Таким образом, власть родителей осуществляется в пределах, установленных законом. |
It s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior only the ceilings are beautiful, historic . | Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера только потолки красивые, исторические . |
Did juveniles suffer from the same cramped, unhealthy conditions as those experienced by the adult prison population? | Содержатся ли несовершеннолетние в таких же стесненных антисанитрых условиях, в которых находятся заключенные взрослые? |
It was not his fault that he was born with his ungovernable temper, and with a cramped mind. | Он не был виноват в том, что родился с своим неудержимым характером и стесненным чем то умом. |
If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him? | Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его? |
This report confines itself to the grants awarded by the lead minister for emancipation policy. | В данном докладе говорится только о грантах, предоставленных министром, руководящим процессом осуществления политики в области эмансипации. |
In this advisory report the ACVZ confines itself to issues relating specifically to aliens law. | В своем рекомендательном докладе ККДИ ограничивает внимание вопросами, конкретно касающимися Закона об иностранцах. |
The author, as anyone else, is able to exercise his traditional practices within these confines. | Автор, как и любой другой человек, вполне может вести свою традиционную практику в соответствующих установленных пределах. |
Accordingly, their positions should not be dictated by the confines of their narrow national interests. | Соответственно, их узкие национальные интересы не должны диктовать их позиции. |
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. | Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м², именуемых квартирами, живет ее большая семья. |
Cardinal Wojtyla s election as Pope therefore had a significance far beyond the confines of the Church. | Поэтому выборы Кардинала Войтилы на пост папы римского имели смысл, выходящий далеко за пределы Церкви. |
Much of the press fawns over the power of this cramped intelligentsia, which of course undermines efforts to change it. | Большинство прессы виляет хвостом перед властью этой элитной интеллегенции, что конечно подрывает попытки изменить положение дел. |
He brings us a video report on how children in the cramped suburbs of Mankhurd, Mumbai are struggling to play. | Он снял видеорепортаж о том, как дети из трущоб Манкхурда, пригорода Мумбаи, пытаются играть в неподобающих местах. |
Like George W. Bush, President Barack Obama confines his diplomatic engagement largely to friends rather than adversaries. | Как и Джордж Буш младший, президент США Барак Обама ограничивает свою дипломатическую деятельность в основном друзьями, а не противниками. |
If you can pass through the confines of the heavens and the earth, then do pass through. | Если вы можете проникнуть за пределы небес и земли, то пройдите! Вы не можете пройти за пределы небес, и поэтому вы никак не избежите власти Аллаха над вами. |
However, we are convinced that this environmental tragedy has effects far beyond the confines of the region. | Однако мы убеждены, что данная экологическая трагедия вышла далеко за рамки региональной. |
Therefore, they should not follow the dictates, or remain within the confines, of their narrow national interests. | Поэтому они не должны следовать лишь узконациональным интересам или ограничиваться этими жесткими рамками. |
Years later, the boy from that cramped mud hut would grow up to be the man in that cramped capsule on the tip of a rocket who volunteered to be launched into outer space, the first one of any of us to really physically leave this planet. | Гагарин и его семья соорудили землянку и стали там жить. Годы спустя, мальчик из тесной землянки превратился в мужчину в такой же тесной капсуле на борту ракеты носителя. Гагарин полетел в космос добровольцем. |
In a cramped Harvard University sub basement, a team of women is working to document the rich history of their predecessors. | В тесном подвале Гарвардского университета команда женщин трудится над тем, чтобы каталогизировать богатое наследие своих предшественниц. |
Indeed, the double dividend is a curse rather than a blessing, because it confines women to the home. | Действительно, двойные дивиденды являются проклятием, а не благом, поскольку ограничивают женщин границами домашнего хозяйства. |
The Chinese urge is to break from the confines of their country s history, and thus China s own geography. | Китайский порыв заключается в выходе за пределы истории своей страны и, таким образом, собственной географии Китая. |
The herd was safe within the confines of the park, because of this dedicated group of park rangers. | Стадо было в безопасности в пределах парка благодаря смотрителям, преданным своему делу. |
Related searches : Cramped Conditions - Cramped Room - Feel Cramped - Cramped Position - Cramped Quarters - Cramped Together - Cramped Space - Physical Confines - Narrow Confines - Safe Confines - Tight Confines - Confines Itself