Translation of "credit risk approach" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The credit risk
Кредитный риск
Revenue risks (fluctuations, credit risk)
Риски, касающиеся доходов (флюктуации, кредитный риск)
The point at which credit risk becomes exchange rate redenomination risk is ambiguous.
Точка, в которой кредитный риск становится риском обменного курса реденоминации, неоднозначна.
In others, banks need to re examine their procedures for credit risk assessment and credit allocation.
В других странах банкам необходимо пересмотреть свои процедуры в отношении оценки риска неплатежа по кредиту и распределения кредитов.
Credit risk is best hedged through diversification across uncorrelated credits.
Кредитные риски лучше хеджировать путем диверсификации не связанных между собой кредитов.
The figure presents an approach to risk reduction.
На рисунке представлен подход к снижению риска.
Applying for bank loans assessment of credit risk by the bank
Подача заявок на получение банковского кредита оценка кредитного риска банком
Credit risk in the mortgage market is being assumed by the government, and market risk by the Fed.
За кредитный риск на ипотечном рынке ответственность на себя берет правительство, за рыночный риск ФРС.
The time has come for a better understanding of the connection between environmental and natural resource risk and sovereign credit risk.
Настало время для более глубокого осознания связи между рисками окружающей среды и природных ресурсов и суверенным кредитным риском.
Indeed, a chain of financial intermediaries now earn fees without bearing the credit risk.
Действительно, цепь финансовых посредников теперь получает доход, не неся кредитного риска.
There is an evolutionary approach from response and relief to risk reduction.
Существует эволюционный подход от реагирования и оказания чрезвычайной помощи к снижению риска.
A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use.
Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков.
In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk.
В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске.
With the government assuming credit risk, mortgages become as safe as government bonds of comparable maturity.
Если правительство признает кредитные иски, закладные становятся такими же безопасными, как правительственные облигации соответствующего срока обращения.
Since 2003 the Credit Union League has embarked on a more inclusive approach to supporting families.
С 2003 года Лига кредитных союзов Вануату начала применять более комплексный подход в своей политике поддержки семьи.
This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined.
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
This would, in its turn, allow banks and other lenders to better assess enterprise risks using modern ICT based techniques for credit risk assessment and credit scoring.
В свою очередь это позволит банкам и другим ссудодателям лучше оценивать риски, присущие тем или иным предприятиям, опираясь на современные основанные на ИКТ методы оценки кредитных рисков и кредитного рейтинга.
In other words, the Fed will use regulatory instruments to control credit growth, risk taking, and leverage.
Иными словами, ФРС будет применять нормативно правовые инструменты для управления ростом кредитов, принятием рискованных решений и использованием заемных средств.
However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well.
Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска.
Even if this sounds unfair, it is logical to expect rating agencies, which had been lax in evaluating credit risk, now to be rigorous in assessing all forms of risk, including sovereign risk.
Даже если это звучит несправедливо, то логично ожидать, что рейтинговые агентства, которые были нестрогими в оценке кредитного риска, сейчас проявят строгость в оценке всех видов рисков, включая суверенный риск.
Innovative financial instruments such as derivatives and credit default swaps enabled the distribution of risk throughout the economy.
Инновационные финансовые инструменты, такие как деривативы и свопы на дефолт по кредиту позволили распределить риск по всей экономике.
The loan officer is more to his SME client than just a credit risk analyst or a salesperson.
Для своего клиента МСП сотрудник отдела кредитов больше чем просто аналитик, определяющий кредитные риски или торговый агент.
(1) Strengthening the Regional Capacity for Disasters Reduction through the Integration of Risk Management Approach
1) Укрепление регионального потенциала в области уменьшения опасности бедствий за счет использования комплексного подхода к управлению рисками
Poor 2012 corporate financial results will further undermine credit ratings. Fewer and fewer companies will meet basic risk criteria.
Плохие показатели корпоративных финансов в 2012 году будут все больше подрывать кредитный рейтинг.
When the repricing of risk finally occurred in September, investors panicked causing a liquidity run and a credit strike.
Когда в сентябре наконец произошла переоценка риска, инвесторы запаниковали, вызвав утечку ликвидности и кредитную забастовку.
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood.
Многие миллионы подростков, стоящих на пороге взрослой жизни, находятся под угрозой заражения ВИЧ.
Credit Where Credit is Due
Кредит там, где он необходим
Credit where credit is due
Уважение, где оно должно быть
The price for a credit facility must have a component reflecting the risk of default. This premium, which is charged to all credits in proportion to the risk they pose, should be large enough to finally make up for loan losses in the credit portfolio.
В цену кредита должен входить компонент, отражающий риск невозврата займа.
The proposal allows the United Nations itself to assume credit for the initiative, and this modest approach deserves applause.
Предложение позволяет самой Организации Объединенных Наций заслужить похвалу за эту инициативу и этот скромный подход, что заслуживает аплодисментов.
Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines.
Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредиторы не возобновят свои краткосрочные кредитные линии.
Like banks, all these financial institutions are subject to liquidity or rollover risk the risk of going belly up if their creditors do not rollover their short term credit lines.
Подобно банкам, все эти финансовые учреждения подвержены риску потерь, связанных с трудностями в продаже активов, или риску невозможности рефинансирования обязательств риску банкротства в случае, если кредитор не возобновят свои краткосрочные кредитные линии.
In addition, these risks vary widely across countries, including countries whose current credit ratings suggest similar levels of sovereign risk.
Кроме того, эти риски сильно отличаются в каждой стране, включая страны, чей текущий кредитный рейтинг предполагает схожий уровень суверенного риска.
There is also a risk that capital inflows to emerging markets will be mismanaged, thus fueling credit and asset bubbles.
Существует также риск, что притоки капитала на развивающиеся рынки будут плохо управляемыми, таким образом, будут надуваться пузыри кредитов и активов.
Give credit where credit is due.
Отдай должное тому, кто это заслужил.
The Muslim Brotherhood s leadership, for its part, usually takes a risk averse, gradualist approach to crisis management.
Руководство Братьев мусульман , в свою очередь, занимает постепенную, не расположенную к риску позицию в отношении урегулирования кризиса.
But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster s domestic and international consequences.
Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы.
A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area.
Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области.
Germany will look like a better credit risk, thereby allowing it to fund its current budget deficits more easily and cheaply.
Германия, похоже, будет иметь лучший кредитный риск, что позволит финансировать бюджетный дефицит проще и дешевле.
There is now a serious risk of a systemic meltdown in US financial markets as huge credit and asset bubbles collapse.
В настоящее время существует серьезная опасность системного кризиса на финансовых рынках США по мере лопания огромных мыльных пузырей на рынках кредита и активов.
CREDIT, WHERE CREDIT IS DUE, MRS. PRESTON.
Долг платежом красен, миссис Престон.
Credit
В.
Credit
Титры
Credit
Права
Credit
Кредит

 

Related searches : Credit Risk - Risk Approach - Credit Risk Evaluation - Credit Risk Provisioning - Credit Risk Insurance - Wholesale Credit Risk - Credit Risk Capital - Assessing Credit Risk - Credit Risk Model - Good Credit Risk - Credit Risk Modeling - Bank Credit Risk - Manage Credit Risk - Low Credit Risk