Translation of "risk approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Risk - translation : Risk approach - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The figure presents an approach to risk reduction. | На рисунке представлен подход к снижению риска. |
There is an evolutionary approach from response and relief to risk reduction. | Существует эволюционный подход от реагирования и оказания чрезвычайной помощи к снижению риска. |
A punitive, enforcement based approach increases the risk associated with drug use. | Карательный, основанный на ограничениях подход увеличивает риск, связанный с потреблением наркотиков. |
This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. | Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала. |
However, an overall systematic approach based on risk analysis must be undertaken as well. | Однако здесь также необходимо применять общий систематический подход на основе анализа риска. |
(1) Strengthening the Regional Capacity for Disasters Reduction through the Integration of Risk Management Approach | 1) Укрепление регионального потенциала в области уменьшения опасности бедствий за счет использования комплексного подхода к управлению рисками |
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood. | Многие миллионы подростков, стоящих на пороге взрослой жизни, находятся под угрозой заражения ВИЧ. |
The Muslim Brotherhood s leadership, for its part, usually takes a risk averse, gradualist approach to crisis management. | Руководство Братьев мусульман , в свою очередь, занимает постепенную, не расположенную к риску позицию в отношении урегулирования кризиса. |
But there is a risk that this approach could understate the Japanese disaster s domestic and international consequences. | Но есть риск того, что такой подход может занизить оценку внутренних и международных последствий японской катастрофы. |
A risk management approach can make significant contributions to defining and implementing government policies in this area. | Подход, основанный на управлении рисками, может внести значительный вклад в разработку и осуществление государственной политики в этой области. |
The connection between financial risk and asset price swings emerges from the use of a new approach Imperfect Knowledge Economics (IKE) to understanding risk and fluctuations in asset markets. | Связь между финансовым риском и колебаниями цен активов прослеживается в результате применения нового подхода Экономики Посредственных Знаний (IKE) к пониманию риска и колебаний на рынках активов. |
Advocates of the one share one vote approach view any deviation from this approach as an undesirable distortion of the connection between investment risk and the decision making process. | Сторонники принципа одна акция один голос видят в любом отклонении от него нежелательное искажение связи между инвестиционным риском и процессом принятия решений. |
Many millions of adolescents are at risk and vulnerable to HIV infection as they approach adulthood and sexual maturity. | Многие миллионы подростков, взрослея и достигая половой зрелости, подвергаются риску ВИЧ инфицирования и становятся особенно уязвимыми в этой связи. |
That geographical approach, in our view, runs the risk of over representation of some regions and underrepresentation of others. | Такой географический подход, по нашему мнению, рискует привести к перепредставленности некоторых регионов и недопредставленности других. |
The integrated risk and return management method is a practical approach that should be adopted by any pension fund. | Применение комплексного подхода к управлению рисками и отдачей от инвестиций является практически оправданным методом, который должен использоваться в любом пенсионном фонде. |
Risk management entails moving away from a technology centred treatment of information security towards adopting a more holistic approach. | Управление рисками требует перехода от сугубо технологических методов защиты информации к более комплексному подходу. |
The integrated emergency management approach includes hazard identification and risk assessment plus vulnerability analysis which leads to setting priorities. | Комплексного управления в чрезвычайных ситуациях подход включает в себя идентификации опасностей и оценке рисков плюс анализ уязвимости, что приводит к установлению приоритетов. |
(a) Focusing on integration of the various elements of care within a primary health care approach, with special emphasis on reduction of risk factors and management of high risk groups | a) сосредоточение внимания на интеграции различных элементов оказания помощи в рамках оказания первичной медицинской помощи при уделении особого внимания сокращению факторов риска и принятию мер в отношении групп высокого риска |
As in finance, ensuring that the originator of a risk pays the cost seems to be the most sensible approach. | Что касается финансов, гарантирование того, что тот, кто порождает рискованные состояния, будет платить издержки по ним, по видимому, будет наиболее чувствительным подходом. |
There are other ways of describing the underlying approach, for instance by reference to the use of the word risk. | Существуют другие методы описания этого подхода, например, путем обращения к использованию слова риск . |
Such an approach would be less predictable and eliminate forward guidance, thereby discouraging excessive risk taking and reducing moral hazard. | Такой подход был бы менее предсказуемым и исключил бы долгосрочное управление процентными ставками со стороны центрального банка, тем самым препятствуя чрезмерному риску и снижая моральную угрозу. |
The Task Force created the Working Group on Climate Change and Disaster Risk Reduction, co chaired by UNDP and WMO, to focus on the promotion of an integrated approach to climate risk. | Целевая группа образовала Рабочую группу по климатическим изменениям и уменьшению опасности бедствий, сопредседателями которой являются ПРООН и ВМО, для содействия применению комплексного подхода к опасным климатическим явлениям. |
In addition to a more holistic approach, the risk assessment of the consequences of poverty has to be broadened as well. | В дополнение к более комплексному подходу требуется также эффективнее оценивать риски, к которым ведёт бедность. |
Such an approach would, moreover, establish the need that there must be a tangible risk involved for the Convention to apply. | Кроме того, такой подход сделает наличие осязаемого риска необходимым условием для применения Конвенции. |
Such an approach should include assistance in mapping hazards and risks and the formulation and or revision of risk reduction measures. | Такой подход должен включать в себя оказание помощи в точной идентификации опасностей и рисков и формулировании и или пересмотре мер по уменьшению рисков. |
58. The project aims at promotion of a comprehensive approach to risk assessment and enhancing the effectiveness of disaster mitigation efforts. | 58. Этот проект направлен на поощрение применения всеобъемлющего подхода к оценке риска и повышение эффективности деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
Also called non market risk, extra market risk or diversifiable risk. | План мероприятий по снижению уровня указанного риска и смета затрат. |
Risk Reinvention (2009) Also called Risk Factor or Risk Revised Edition . | Risk Reinvention (2009) Также называемая Risk Factor или Risk Revised Edition . |
There are three primary and interrelated categories in risk management risk identification, risk reduction, and risk transfer. | Существует три основных и взаимосвязанных категорий в управлении рисками риск идентификации, риск сокращение и передачи риска. |
The seemingly objective top down approach ignores the idiosyncratic nature of risk and assumes that one mortgage loan is like the next. | Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий. |
and to prioritize their investment in safety, using a justifiable risk based approach. Amongst other developments, version 4 of the SRM includes | усовершенствованное моделирование последствий для железнодорожных переездов и аварийных остановок |
Here an exporter faces two types of risk price risk and competitiveness risk. | Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска риском падения цен и риском конкуренции. |
Risk | WBSDefinitionPanelBase |
Risk? | Риск? |
The pre disaster phase of disaster risk management involves four distinct but interrelated components risk identification, risk reduction mitigation, risk transfer and preparedness. | Стихийным бедствиям этап управления рисками стихийных бедствий включает четыре отдельных, но взаимосвязанных компонентов выявления рисков, уменьшения рисков, передачи рисков и обеспечения готовности к ним. |
The risk model employs modern risk assessment techniques, e.g. | Модель риска использует современные методы оценки риска, в том числе |
Environmental Risk | Экологические риски |
Risk assessment | Оценка риска |
Risk analysis | Анализ риска |
Risk reduction | А. Снижение рисков |
Risk assessment | долл. США) |
It's risk. | Верно? Это риск. |
Risk management. | Управление рисками. |
Embrace risk. | Примите риск. |
Highest risk! | Наивысший риск! |
Related searches : Credit Risk Approach - Low-risk Approach - Business Risk Approach - Risk Management Approach - Risk Assessment Approach - Approach To Risk - Risk Based Approach - Measurement Approach - Key Approach - Service Approach - Formal Approach - Pricing Approach