Translation of "credit supply conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conditions - translation : Credit - translation : Credit supply conditions - translation : Supply - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Conditions of supply | Условия поставок |
Development of the conditions of supply | Разработка условий поставки |
Today s Brazil is constrained by inadequate supply of credit. | Сегодня сдерживающим фактором в Бразилии является неадекватное предложение заемных средств. |
Many terms and conditions of a credit contract are negotiable. | Предпринимателю следует быть осведомленным о процентных ставках, пред лагаемых другими банками. |
Regulators must also take into account credit conditions, because money and credit do not move in lockstep.ampnbsp | Регулирующие органы должны также принять во внимание условия кредитования, т.к. деньги и кредиты не идут нога в ногу. |
Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions. | Доступ к сельскохозяйственному кредитованию и другим услугам, а также надлежащие условия жизни. |
Credit to buy inputs and machinery supply is the producers' first expectation when joining a co operative. | Получение кредита для приобретения средств производства и техники первейшее ожидание производителя при вступлении в кооператив. |
Second, controlling asset bubbles requires control not only of the money supply, but also of the availability of credit. | Второй принцип заключается в том, что контролирование капитальных пузырей требует контроля не только денежной массы, но также и доступности кредитов. |
Consequently, maintaining high GDP growth rates requires an ever increasing volume of credit and a continuously growing money supply. | Таким образом, Китай застрял в цикле увеличения объемов валюты. |
Consequently, maintaining high GDP growth rates requires an ever increasing volume of credit and a continuously growing money supply. | Следовательно, поддержание высоких темпов роста ВВП требует все больших объемов кредитования и постоянного роста денежной массы. |
Making matters worse, the monetary authorities have tightened the credit supply, in an effort to deleverage the Chinese economy. | Что еще хуже, монетарные власти ужесточили поставку кредита, в попытке снять долговую нагрузку китайской экономики. |
Adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. | Надлежащие условия жизни, особенно жилищные условия, санитарные услуги, электро и водоснабжение, а также транспорт и средства связи. |
472. Members asked under which exceptional conditions rural women could own land and obtain access to credit. | 472. Члены Комитета задали вопрос о том, в каких исключительных случаях сельские женщины могут владеть землей и получать кредиты. |
Today s Brazil is constrained by inadequate supply of credit. El Salvador is constrained by inadequate production incentives in tradable goods. | Развитие Сальвадора сдерживается неадекватными стимулами производства промышленных товаров. |
Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions. | Сырьевые рынки остаются в состоянии депрессии и дестабилизируются изменениями условий спроса и предложения. |
19. The supply of agricultural commodities has also often been influenced by climatic conditions in producing areas. | 19. На предложение сельскохозяйственного сырья нередко оказывали также влияние климатические условия в районах их производства. |
You see us pricing, but you make that a function of the underlying conditions and water supply. | Цена является основным инструментом регулирования потребления воды. |
Directing credit in order to increase supply of goods need not be inflationary on the contrary, the increased supply of domestically produced goods may be an effective instrument for combating inflation. | Направление кредитов с целью увеличения поставок товаров не должно приводить к инфляции напротив, увеличившиеся поставки товаров, произведенных внутри страны, могут стать эффективным инструментом в борьбе с инфляцией. |
Easier credit conditions and lower interest rates are supposed to boost growth by stimulating investment and consumption demand. | Предполагается, что облегчение условий кредитования и снижение процентных ставок помогают росту экономику, поскольку стимулируют инвестиции и потребительский спрос. |
Credit Where Credit is Due | Кредит там, где он необходим |
Credit where credit is due | Уважение, где оно должно быть |
With the help of New Zealand and specialized agencies of the United Nations, they enjoyed adequate housing conditions, a good supply of water and basic sanitation conditions. | С помощью Новой Зеландии и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций они имеют адекватные жилищные условия и в полной мере обеспечены водой и услугами базовой санитарии. |
To enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. | h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи. |
Global mobilisation to ensure supply of safe water and conditions of health and hygiene for schools and households | настроиться во всем мире на обеспечение снабжения безопасной водой и создание в школе и дома здоровых условий и надлежащей санитарии |
Under the current market and supply conditions, if no restructuring is performed overall cash flow will remain negative. | При текущем состоя нии рынка и условиях снабжения, если не провести реструктуризацию, поток дви жения наличных средств останется отрицательным. |
They should now cut taxes, ease domestic credit conditions, and increase government investments in roads, power, and public housing. | Они теперь должны сократить налоги, ослабить внутренние условия кредитования и увеличить правительственные инвестиции в дороги, власть и государственный жилой фонд. |
But I say it has to be under the conditions I've always worked no credit, no logos, no sponsoring. | Я говорю только на моих условиях, как я всегда работал никаких списков участников, логотипов и спонсоров. |
Give credit where credit is due. | Отдай должное тому, кто это заслужил. |
h. To enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. | h. пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи. |
(h) To enjoy adequate living conditions, particularly in relation to housing, sanitation, electricity and water supply, transport and communications. | h) пользоваться надлежащими условиями жизни, особенно жилищными условиями, санитарными услугами, электро и водоснабжением, а также транспортом и средствами связи . |
Favourable weather conditions, coupled with vigorous export policies in many producing countries, boosted supply and stocks to unsustainable levels. | Благоприятные погодные условия в сочетании с активной экспортной политикой во многих странах производителях позволили увеличить предложение и запасы до недопустимого уровня. |
The housing problem is contributing to the financial crisis, which in turn is reducing the supply of credit needed to sustain economic activity. | Жилищная проблема вносит свой вклад в финансовый кризис, который в свою очередь сокращает приток кредита, необходимый для поддержки экономической активности. |
In 2009, M2 money supply (a key indicator used to forecast inflation) increased by 27 year on year, and credit expanded by 34 . | В 2009 году денежный агрегат М2 (ключевой индикатор, используемый для прогнозирования инфляции) увеличился на 27 по сравнению с прошлым годом, а кредитование увеличилось на 34 . |
Increased ODA to developing countries and an expanding supply of medium to long term non concessional official credit, bilateral and multilateral, should go pari passu with the growing supply of resources to economies in transition. | Увеличение ОПР развивающимся странам и объема среднесрочных и долгосрочных официальных двусторонних и многосторонних кредитов на обычных условиях должно сопровождаться соразмерным увеличением объема ресурсов, предоставляемых странам с переходной экономикой. |
CREDIT, WHERE CREDIT IS DUE, MRS. PRESTON. | Долг платежом красен, миссис Престон. |
Credit | В. |
Credit | Титры |
Credit | Права |
Credit | Кредит |
In the run up to the G20 summit access to the Fund s credit facilities was increased and policy conditions were streamlined. | При подготовке к саммиту Группы двадцати доступ к кредитным лимитам Фонда увеличился и условия были упрощены. |
On the other hand, foreign banks were always falling short in assuring an adequate supply of credit to small and medium sized Argentine firms. | С другой стороны, иностранные банки всегда терпели неудачу в деле обеспечения аргентинских фирм малых и средних размеров достаточными кредитами. |
Supply. | Supply. |
Supposedly, the IMF credit will restore confidence in the economy, but whether it does so depends on the conditions that are imposed. | Кредиты МВФ должны идти на погашение займов выданных им же ранее, а не на оживление экономики. |
Supposedly, the IMF credit will restore confidence in the economy, but whether it does so depends on the conditions that are imposed. | Предполагается, что кредит МВФ приведет к восстановлению доверия в экономике, но будет ли это так, зависит от условий, которые необходимо выполнить, чтобы получить такой кредит. |
The combination of tighter credit conditions in the advanced economies and dimmer economic prospects in low income countries is hitting investment flows. | Сочетание более строгих условий для получения займов в развитых странах и безрадостные экономические перспективы в странах с низким доходом отрицательно сказываются на потоке инвестиций. |
Related searches : Credit Conditions - Credit Supply - Supply Conditions - Mortgage Credit Conditions - Easing Credit Conditions - Tighter Credit Conditions - Tight Credit Conditions - Tightening Credit Conditions - Credit Market Conditions - Favourable Credit Conditions - Supply Of Credit - Credit Supply Constraints - Power Supply Conditions - Conditions Of Supply