Translation of "culturally enriching" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves.
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения.
They are culturally invisible.
В культурном смысле они незаметны.
The substantive session was an enriching experience.
Основная сессия была действительно событием, обогатившим всех нас.
And it's creating crime and enriching criminals.
Порождает преступность и обогащает преступников.
I believe in just enriching the economy.
Я просто верю в укрепление экономики.
Indeed, Iran may already be enriching uranium secretly.
В самом деле, Иран возможно уже скрытно обогатил уран.
His encounter with her is enriching his inner life.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир.
(b) Of sufficient and culturally acceptable quality
b) имеют удовлетворительное качество и являются приемлемыми с точки зрения культурных традиций
It experienced golden ages, economically and culturally.
Он пережил золотые времена в экономическом и культурном плане.
Google enriches itself by enriching thousands of bloggers through AdSense.
Google обогащает себя, обогащая блоггеров посредством AdSense.
C. High quality and culturally appropriate indigenous education
С. Качественное и приемлемое с культурной точки зрения образование для коренных народов
Every experience of life you can make it an enriching experience.
Каждое переживание в жизни вы можете превратить в опыт, обогащающий вашу жизнь.
It is imperative that these services be culturally appropriate.
Важно, чтобы эти услуги были уместными с точки зрения культуры.
Sri Lanka is geopolitically and culturally an Asian country.
В геополитическом и культурном плане Шри Ланка является страной азиатской.
We developed a culturally sensitive psycho social counseling approach.
Мы разработали психосоциальный подход к консультированию, учитывающий особенности культуры.
Where diversity is not really accepted or perceived as enriching to society.
Где разнообразие не очень приветствуется и не воспринимается как что то обогащающее общество.
But the problem! Was I to go on enriching an unknown lady?
Однако, буду ли я продолжать обогащать незнакомку?
The court system in Botswana is western and can be culturally alienating to ordinary Batswana, particularly semi literate or culturally isolated people from remote areas.
В Ботсване действует судебная система западного образца, которая в культурном смысле может быть чуждой простым ботсванцам, в особенности полуграмотным или изолированным в культурном отношении людям из отдаленных районов.
But this group is linguistically, culturally, and even genetically diverse.
Однако эта группа отличается как лингвистически, так и культурно, и даже генетически.
The whole ceremony was very culturally active, upscale and European.
Вся церимония было очень культурно богатой и хорошо организованной, на европейском уровне.
UNFPA has emphasized exchanges that incorporate a culturally sensitive approach.
ЮНФПА особо отмечал важность обменов, построенных на подходах, учитывающих различия в культурах.
Empowering women culturally and socially and endeavouring to eradicate illiteracy
расширение прав и возможностей женщин в культурной и социальной сферах и принятие мер для ликвидации неграмотности
Empowering women culturally and socially and endeavouring to eradicate illiteracy
расширения прав и возможностей женщин в культурной и социальной сферах и принятия мер по ликвидации неграмотности
So the passivity was culturally projected onto the little girls.
Итак, пассивность была в культуре, которая проецировалась на маленьких девочек.
I mean, we have owned Never Again culturally, appropriately, interestingly.
То есть наша культура признала и усвоила принцип Никогда больше ... не допустить повторения Холокоста и это было правильно (и неожиданно).
All these provocations add upward pressure on oil prices, enriching the Iranian government.
Все эти провокации приводят к повышению цен на нефть, обогащая иранское правительство.
Giving students a deeper understanding of the world around them is inherently enriching.
Предоставление студентам более глубокого понимания окружающего мира по своей сути является крайне полезным.
I am thinking of enriching Medicine with a new word Arbeitkur!' Work cure.
Я хочу обогатить медицину новым термином Arbeitscur.
Their efforts have certainly been helpful in enriching our understanding of the initiative.
Их усилия, конечно, помогли в обогащении нашего понимания инициативы.
Recently, Mexico apos s federal elections proved to be an enriching democratic experience.
Состоявшиеся недавно федеральные выборы в Мексике явились демонстрацией обогащенного демократического опыта.
India and Pakistan developed nuclear weapons secretly by enriching uranium in nuclear energy facilities.
Индия и Пакистан тайно разрабатывали ядерное оружие путём обогащения урана на своих объектах ядерной энергетики.
They are culturally invisible. We do not make movies about these.
В культурном смысле они незаметны. Мы не снимаем фильмы о них.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but anyway.
Вообще то я думал сделать картинку более соответствующей стране, но ничего страшного.
People automatically assume that veiled girls are religious and culturally reserved.
Люди автоматически считают, что женщины, покрывающие голову, очень религиозны и сдержанны.
C. High quality and culturally appropriate indigenous education 41 67 12
зрения образование для коренных народов 41 67 16
We look forward to very enriching informal consultations and negotiations as we prepare for September.
Мы с большим интересом ожидаем очень полезных неофициальных консультаций и переговоров, которые будут проводиться в ходе нашей подготовки к сентябрю.
Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU s destiny.
Европа, по определению, является культурно разнообразной страной, и поэтому разнообразие это судьба Евросоюза.
Some have blamed the fact on a culturally loaded, Western centric campaign.
Некоторые считают, что кампания ориентирована на запад.
E. Derogatory, culturally or otherwise offensive use of elements of indigenous culture
Е. Пренебрежительное, умаляющее культурную значимость или иное неправомерное использование элементов культуры коренных народов
And we begin to lose those signals, culturally and otherwise, as adults.
И мы, повзрослев, начинаем терять эти сигналы, через культуру и не только.
Actually, I thought about making it more culturally relevant, but (Laughter) anyway.
Вообще то я думал сделать картинку более соответствующей стране, но (Смех) ничего страшного.
Viruses have infiltrated computers in Iran, reducing the efficiency of the centrifuges central to enriching uranium.
В иранские компьютеры проникли вирусы, снижая эффективность центрифуг, являющихся основным элементом обогащения урана.
These are, quite simply, taxes, with the revenues enriching private coffers rather than serving public purposes.
Говоря по простому, все это налоги, только собранные с их помощью средства оседают у частных лиц, а не служат общественному благу.
Such cooperation is enriching both parties and is strengthening both the State and non State sectors.
Подобное сотрудничество взаимообогащает и укрепляет деятельность государственного и негосударственного секторов.
The wealth of their culture could be an enriching contribution to the future of East Timor.
Богатство их культуры могло бы внести обогащающий вклад в будущее Восточного Тимора.

 

Related searches : Enriching For - Enriching Lives - Enriching Data - Enriching Experience - Enriching Encounters - Personally Enriching - Very Enriching - Enriching Exchange - Enriching Meeting - Highly Enriching - Enriching Cooperation - Enriching Opportunity - Culturally Appropriate