Translation of "culture of respect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Culture - translation : Culture of respect - translation : Respect - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let us invest in a global culture of tolerance and mutual respect. | Давайте инвестировать в глобальную культуру терпимости и взаимоуважения. |
Moreover our African culture attaches much respect to death victims regardless of race! | Более того, наша африканская культура выказывает большое уважение погибшим независимо от расы! |
Respect for the right of each people to develop its culture and respect for the dignity and value of each culture across national boundaries are essential preconditions for the development of a climate of peace and tolerance. | Уважение права каждого народа развивать свою культуру и уважение достоинства и ценности каждой культуры без учета рамок национальных границ являются важными предпосылками для развития климата мира и терпимости. |
Haiti needs to develop a political climate and a culture of dialogue, tolerance and respect. | Гаити нуждается в формировании политического климата и культуры диалога, терпимости и уважения. |
The Department of Culture and Arts under the Ministry of Culture and Sport has introduced a project entitled Mutual Understanding of, and Mutual Respect for Cultures . | Национальная политика в области культуры и спорта направлена на обеспечение широкого участия в ней населения страны. |
Moreover, school curricula and textbooks have incorporated the culture of tolerance and respect for culture diversity, while preserving the values and ethos of Qatari society. | Кроме того, в школьные учебные программы и учебники включаются вопросы, касающиеся культуры терпимости и уважения культурного многообразия при сохранении ценностей и нравственных идеалов катарского общества. |
The idea of establishing human rights units is to promote a culture of respect for human rights. | Кроме того, с их помощью будут осуществляться проверки с целью подтверждения соответствия поведения государственных служащих предусмотренным в законодательстве нормам и уважения ими основных прав человека. |
In promoting the culture of peace, respect for and understanding of different religions and cultures is very important. | В поощрении культуры мира важное место принадлежит уважению и пониманию различных религий и культур. |
Furthermore, a culture of respect for human rights and basic freedoms has yet to be fully established. | Кроме того, до сих пор в полной мере не сформирована культура уважения прав человека и основных свобод. |
With respect to mediation in cases of violence against women, the Dominican culture played an important role. | В отношении посредничества в делах о насилии в семье г жа Балкасер указала на огромную роль, которую играет доминиканская культура. |
All studies and discussions on the question of harmful traditional practices should respect the culture of the populations concerned. | Любое изучение и рассмотрение вопроса о вредной традиционной практике должно проводиться с уважением к культуре и соответствующим социальным группам. |
(h) Cultural richness To respect and enhance the historic heritage, authentic culture, traditions and distinctiveness of host communities | h) богатство культурного наследия уважение и укрепление исторического наследия, традиционной культуры, традиций и особенностей местных общин |
The culture of Moldova is a combination of Romanian culture and Soviet culture. | Формирование идейной направленности средневековой культуры Молдавии проходило в два этапа. |
To create a culture of peace, we need education that enhances understanding and fosters respect for diversity and differences. | Для того чтобы создать культуру мира, нам требуется такое образование, которое улучшает понимание и поощряет уважение к многообразию и различиям. |
The reform also offered a strong foundation for disseminating a culture of peace and strengthening respect among cultures and civilizations. | Кроме того, реформа создает важные предпосылки для распространения культуры мира и укрепления взаимного уважения между культурами и цивилизациями. |
We also favour a greater role by the Secretary General in this respect and the fostering of a preventive culture. | Мы также выступаем за укрепление роли Генерального секретаря в этом плане и за укрепление культуры предотвращения. |
of Culture. | of Culture. |
And perhaps Mirzayeva's long greying son is right The elderly enjoy a deep respect in our culture. | И, возможно, давно выросший сын Мирзаевой тоже прав Старики в нашей культуре пользуются глубоким уважением . |
(d) Contribute, in cooperation with the State and the various bodies of society, to encouraging a culture of respect for human rights. | d) содействовать пропаганде культуры соблюдения прав человека в сотрудничестве с государством и различными общественными институтами. |
We have at the same time expressed our desire to see established in Malawi a culture of respect for human rights. | В то же время мы выразили наше желание добиться в Малави культуры уважения к правам человека. |
A decade ago, with the Maastricht Treaty, EU members agreed to respect the history, culture, and traditions of all of their constituent peoples. | Десять лет назад при заключении Маастрихского договора страны члены ЕС условились уважать историю, культуру и традиции всех народов, входящих в состав Европейского Союза. |
The primary challenge facing Benin was to engender a genuine culture of respect for human rights and, in particular, the rights of women. | Первоочередная задача Бенина состоит в том, чтобы воспитать подлинную культуру уважения прав человека в целом и прав женщин в частности. |
South Africa, which was proud of those achievements, was determined to entrench in its society respect for a genuine culture of human rights. | Южная Африка гордится этими достижениями и полна решимости создать общество, в котором существовала бы подлинная культура прав человека. |
Those principles of respect, tolerance and dignity are also intrinsic to developing a culture of peace, as outlined in article 3 of the Declaration. | Эти принципы уважения, терпимости и достоинства также являются неотъемлемой частью формирования культуры мира согласно статье 3 Декларации. |
Patterns of Culture . | Patterns of Culture. |
Ministry of Culture | Казахстан |
Culture of Tolerance | Культура терпимости |
Victims of Culture | Жертвы культуры |
In Asia, nations differ widely with respect to size, climate, culture and level of development, and consequently so too does family structure. | В Азии страны сильно отличаются друг от друга по масштабам, климату, культуре и уровню развития, и то же самое имеет место в структуре семьи. |
The Iraqi Government is obliged by the Constitution to respect the freedom of thought, culture and religion of all sects and religions without differentiation. | Конституция обязывает правительство Ирака уважать свободу мысли, культуры и религии всех сект и религий без какого либо различия. |
Now, let's look at culture, the phenomenon of human culture. | Подумаем о таком явлении, как человеческая культура. |
A culture of compliance is the antithesis of a culture of non responsiveness . | Культура соблюдения является противоположностью культуре инертности . |
A culture of compliance is also the antithesis of a culture of impunity . | Культура соблюдения является также противоположностью культуре безнаказанности . |
But it is respect for Russia's culture that matters most to them, and such does not come at the barrel of a gun. | Но для них наибольшее значение имеет уважение к русской культуре, а оно не приходит под дулами ружей. |
There is no real respect for our culture, they just want to impose external ways of life that are not aligned with ours. | Подлинное уважение к нашей культуре отсутствует, существует только желание навязать нам чужой образ жизни, не согласованный с нашим. |
This approach finds its origin in the strictest respect for the identity of others, of their collective personality and all the features that contribute to it, as well as their culture for culture is always an element of integration. | В основе такого подхода лежит глубочайшее уважение национальной самобытности других народов, их коллективной индивидуальности и всех тех черт, которые ее формируют, а также их культуры, поскольку культура всегда служит элементом интеграции. |
Mutual understanding among States is possible only when the representatives of one ethnic group know about and respect the culture, traditions and customs of others. | Взаимопонимание между государствами возможно только тогда, когда представители одного этноса будут знать и уважать культуру, традиции и обычаи других народов. |
Visual culture is the aspect of culture expressed in visual images. | Некий регулятор поведения людей в соответствии с ценностями визуальной культуры. |
Such respect for the Court's decision will help to enhance the Court's stature and prestige among Member States and will in turn inculcate a culture of respect for international law in relations among States. | Такое уважение к решению Суда поможет укрепить статус и престиж Суда в глазах государств членов, что в свою очередь будет способствовать укоренению уважительного отношения к международному праву в межгосударственных делах. |
The Ministry of Culture and Information became the Ministry of Culture in 1990. | Министерство культуры и информации стало Министерством культуры в 1990 году. |
It is under the Department of Culture, Ministry of Tourism Culture, Government of India. | Подчиняется Департаменту культуры при Министерстве туризма и культуры Правительства Индии. |
The Culture of Entrepreneurship | Культура предпринимательства |
A Culture of Forgetting . | A Culture of Forgetting. |
(a) Culture of peace | a) Культура мира |
Source Ministry of Culture. | 10 По данным Минкультуры РТ. |
Related searches : Respect Its Culture - Respect For Culture - Title Of Respect - Respect Of Diversity - Gesture Of Respect - Respect Of Life - Element Of Respect - Respect Of Regulations - Respect Of Rules - Term Of Respect - Sign Of Respect - Amount Of Respect - Respect Of Rights