Translation of "custodial measures" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Custodial - translation : Custodial measures - translation : Measures - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

13. United Nations Standard Minimum Rules for Non custodial Measures (The Tokyo Rules)
13. Стандартные минимальные правила Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила)
IV. CUSTODIAL ARRANGEMENTS
IV. СИСТЕМА ХРАНЕНИЯ
the United Nations Standard Minimum Rules for Non Custodial Measures (the Tokyo Rules), Resolution 45 110, annex.
45 Резолюция 45 110, приложение.
Janitorial custodial services 239 800
Услуги дворников сторожей
(a) The United Nations Standard Minimum Rules for Non custodial Measures (the Tokyo Rules) (Assembly resolution 45 110, annex)
a) Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила) (резолюция 45 110 Ассамблеи, приложение)
(c) To submit proposals on the activities carried out by the Institute's services in connection with civil custodial measures
c) представлять предложения, относящиеся к деятельности, осуществляемой подразделениями Института по линии гражданского надзора
K. Prisons and other custodial detention
К. Тюремное и другие виды заключения
Legislation on custodial sentences and prison facilities
Закон о наказаниях в виде лишения свободы и условиях содержания в тюрьмах
Non custodial sentences lapse after three years.
Мера наказания, не предусматривающая лишение свободы, может применяться в течение трех лет.
FTCI subcontracted global custodial services to the Royal Bank of Scotland, which in turn subcontracted custodial services locally around the world.
На основе субконтракта ФТКИ передала функции по предоставлению общих услуг по хранению банку quot Ройял бэнк оф Скотланд quot , который в свою очередь заключил контракты на услуги по хранению на местах в различных странах мира.
(b) Custodial arrangements for cash should be improved
b) должны быть усовершенствованы процедуры передачи на хранение наличных средств
Paragraphs 43 51 prisons and other custodial detention
Пункты 43 51 тюрьмы и другие учреждения содержания под стражей
K. Prisons and other custodial detention . 152 161 45
K. Тюремное и другие виды заключения 152 161 46
(b) After three years for crimes carrying non custodial sentences and
b) три года применительно к преступлениям, по которым не назначается наказание в виде лишения свободы и
As a global custodian, FTCI subcontracted custodial arrangements to local subcustodians.
В качестве главного хранителя ФТКИ заключил субконтракты на осуществление функций по хранению с местными хранителями.
(n) To the extent that the use of non custodial measures will not eliminate the overcrowding problem, new remand centres be built with sufficient accommodation for the anticipated population
n) если применение не связанных с лишением свободы мер не позволит устранить проблему переполненности, надлежит построить новые центры содержания под стражей с достаточным количеством мест
Students work after school for their scholarships, helping with custodial or clerical work.
Учащиеся работают после учебы для получения стипендии, помогая с опекой или с церковными делами.
However, court was postponed, and consequently required the extension of custodial detention until September 30.
Однако суд был перенесен, и следствие настояло на продлении срока содержания под стражей до 30 сентября.
Since 1989, two separate contracts for advisory and for custodial services have been signed with FTCI.
С 1989 года с ФТКИ подписываются два отдельных контракта на оказание консультационных услуг и услуг по хранению.
The Board stressed that the primary custodial objective must always be the security of the assets.
Правление подчеркнуло, что главной целью в области хранения всегда должна быть безопасность активов.
The Indian forces have carried out large numbers of summary executions, custodial killings, torture, rapes, and arbitrary detentions.
Они стали виновниками многочисленных самовольных расправ, убийств в местах заключения, пыток, изнасилований и незаконных задержаний.
The system application also provides links to accounting, custodial and virtual matching utilities to streamline downstream trade processing.
Внедрение системы позволит также установить связь с сервисными программами в сфере бухгалтерского учета, ответственного хранения и виртуального согласования в целях рационализации нисходящего процесса обработки результатов торгов.
Previous reports have referred to the draft legislation on the execution of custodial sentences which is in preparation.
В предыдущих докладах упоминался проект закона о приведении в исполнение приговоров к лишению свободы, который находится на этапе подготовки.
The Eighth Congress also reviewed the development of community based crime prevention and non custodial alternatives to prison.
Восьмой Конгресс рассмотрел также вопросы, касающиеся разработки мер предупреждения преступности с опорой на общину и альтернативных мер наказания, не связанных с тюремным заключением.
Violent crimes attract much longer custodial terms, increasing the number of women in prison at any one time.
Насильственные преступления сопряжены с гораздо более длительными сроками заключения, в результате чего происходит рост количества женщин, отбывающих заключение в любой данный промежуток времени.
These efforts included missions to developing countries in Africa, Latin America, the Middle East and Asia. Custodial arrangements
Эти усилия включали направление миссий в развивающиеся страны Африки, Латинской Америки, Ближнего Востока и Азии.
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings 196 201 66
Дети, лишенные свободы, включая любую форму
Women did, however, sometimes assume a custodial right over land when no male heirs existed to inherit primary rights.
Иногда женщины все же получали опекунское право на владение землей в тех случаях, когда семья не имела наследников мужского пола, которым могли бы перейти основные права.
The report also criticized the disproportionately high rate of arrest and the overuse of custodial sentences against indigenous women.
В докладе также подвергается критике несоразмерно большое количество арестов и излишне частое применение тюремного наказания в отношении женщин коренных национальностей.
The Fund had no direct control over the custodial arrangements made by FTCI and the Royal Bank of Scotland.
Фонд не осуществлял непосредственного контроля за операциями по хранению, осуществляемыми ФТКИ и quot Ройял бэнк оф Скотланд quot .
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d))
Дети, лишенные свободы, включая любую форму задержания, тюремного заключения или помещения в исправительное учреждение (Статья 37 b) d) Конвенции)
Custodial controls have been streamlined and strengthened to guard against risks of leakage of technology, accidental launch or unauthorized deployment.
Чтобы застраховаться от рисков утечки технологии, случайного пуска или несанкционированного развертывания, рационализирован и укреплен кураторский контроль.
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d))
Дети, лишенные свободы, включая любую форму задержания, тюремного заключения или помещения в исправительное учреждение (статья 37, подпункты b d)
92. The advisory and custodial fees are currently linked contractually to the market value of the Fund apos s portfolio.
92. В настоящее время оплата услуг консультантов и услуг по хранению увязана по контрактам с рыночной стоимостью портфеля инвестиций Фонда.
(f) If the procedure is related to an offence giving rise to a lifelong or indeterminate custodial penalty or security measure
f) процесс связан с правонарушением, за которое назначается пожизненное тюремное заключение или другое наказание в виде лишения свободы на неопределенный срок .
As a result, in 1989 two separate contracts were signed with FTCI, one for advisory and the other for custodial services.
В результате этого в 1989 году с ФТКИ были заключены два отдельных контракта один на консульционные услуги, а другой на услуги по хранению.
It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work.
Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы.
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub custodians.
Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей.
Moreover, the rapid growth in the custody industry in recent years has resulted in greater competitiveness among the providers of custodial services.
Кроме того, быстрый рост индустрии хранения в последние годы привел к более острой конкурентоспособности среди тех, кто предоставляет услуги по хранению.
16. The Committee notes that paragraphs 107 to 114 of the Board apos s report deal with the issue of custodial arrangements.
16. Комитет отмечает, что пункты 107 114 доклада Правления посвящены вопросу о системе хранения.
measures
Е.
The Angkor Post publishes an article that suggests the implementation of non custodial sentences as a practical reform measure to decongest the prisons
В блоге the Angkor Post была опубликована статья, в которой предлагается внедрение приговоров, не связанных с лишением свободы, как практическая мера по реформе тюрем
Projects ranged from economic diversification, to the reform of legislation governing child and family welfare, to a study on alternatives to custodial sentencing.
Эти проекты осуществляются в самых различных направлениях от диверсификации экономики и пересмотра законов, регулирующих вопросы благосостояния детей и семей, до изучения альтернатив лишения свободы как меры наказания.
Projects ranged from economic diversification to the reform of legislation governing child and family welfare, including a study on alternatives to custodial sentencing.
Проекты охватывают целый комплекс вопросов  от диверсификации экономической деятельности и реформы законодательства в области социального обеспечения детей и семей до поиска альтернатив наказаниям в виде лишения свободы.
Projects ranged from economic diversification to the reform of legislation governing child and family welfare and a study on alternatives to custodial sentencing.
По своему охвату эти проекты весьма разнообразны  от диверсификации экономики до реформирования законодательства, регулирующего помощь детям и семьям, и изучения альтернатив тюремному заключению.

 

Related searches : Custodial Institution - Custodial Parent - Custodial Person - Custodial Control - Custodial Work - Custodial Duties - Custodial Responsibility - Custodial Bank - Custodial Risk - Custodial Staff - Custodial Rights - Custodial Arrangement - Custodial Fees