Translation of "custodial measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Custodial - translation : Custodial measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
13. United Nations Standard Minimum Rules for Non custodial Measures (The Tokyo Rules) | 13. Стандартные минимальные правила Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила) |
IV. CUSTODIAL ARRANGEMENTS | IV. СИСТЕМА ХРАНЕНИЯ |
the United Nations Standard Minimum Rules for Non Custodial Measures (the Tokyo Rules), Resolution 45 110, annex. | 45 Резолюция 45 110, приложение. |
Janitorial custodial services 239 800 | Услуги дворников сторожей |
(a) The United Nations Standard Minimum Rules for Non custodial Measures (the Tokyo Rules) (Assembly resolution 45 110, annex) | a) Минимальные стандартные правила Организации Объединенных Наций в отношении мер, не связанных с тюремным заключением (Токийские правила) (резолюция 45 110 Ассамблеи, приложение) |
(c) To submit proposals on the activities carried out by the Institute's services in connection with civil custodial measures | c) представлять предложения, относящиеся к деятельности, осуществляемой подразделениями Института по линии гражданского надзора |
K. Prisons and other custodial detention | К. Тюремное и другие виды заключения |
Legislation on custodial sentences and prison facilities | Закон о наказаниях в виде лишения свободы и условиях содержания в тюрьмах |
Non custodial sentences lapse after three years. | Мера наказания, не предусматривающая лишение свободы, может применяться в течение трех лет. |
FTCI subcontracted global custodial services to the Royal Bank of Scotland, which in turn subcontracted custodial services locally around the world. | На основе субконтракта ФТКИ передала функции по предоставлению общих услуг по хранению банку quot Ройял бэнк оф Скотланд quot , который в свою очередь заключил контракты на услуги по хранению на местах в различных странах мира. |
(b) Custodial arrangements for cash should be improved | b) должны быть усовершенствованы процедуры передачи на хранение наличных средств |
Paragraphs 43 51 prisons and other custodial detention | Пункты 43 51 тюрьмы и другие учреждения содержания под стражей |
K. Prisons and other custodial detention . 152 161 45 | K. Тюремное и другие виды заключения 152 161 46 |
(b) After three years for crimes carrying non custodial sentences and | b) три года применительно к преступлениям, по которым не назначается наказание в виде лишения свободы и |
As a global custodian, FTCI subcontracted custodial arrangements to local subcustodians. | В качестве главного хранителя ФТКИ заключил субконтракты на осуществление функций по хранению с местными хранителями. |
(n) To the extent that the use of non custodial measures will not eliminate the overcrowding problem, new remand centres be built with sufficient accommodation for the anticipated population | n) если применение не связанных с лишением свободы мер не позволит устранить проблему переполненности, надлежит построить новые центры содержания под стражей с достаточным количеством мест |
Students work after school for their scholarships, helping with custodial or clerical work. | Учащиеся работают после учебы для получения стипендии, помогая с опекой или с церковными делами. |
However, court was postponed, and consequently required the extension of custodial detention until September 30. | Однако суд был перенесен, и следствие настояло на продлении срока содержания под стражей до 30 сентября. |
Since 1989, two separate contracts for advisory and for custodial services have been signed with FTCI. | С 1989 года с ФТКИ подписываются два отдельных контракта на оказание консультационных услуг и услуг по хранению. |
The Board stressed that the primary custodial objective must always be the security of the assets. | Правление подчеркнуло, что главной целью в области хранения всегда должна быть безопасность активов. |
The Indian forces have carried out large numbers of summary executions, custodial killings, torture, rapes, and arbitrary detentions. | Они стали виновниками многочисленных самовольных расправ, убийств в местах заключения, пыток, изнасилований и незаконных задержаний. |
The system application also provides links to accounting, custodial and virtual matching utilities to streamline downstream trade processing. | Внедрение системы позволит также установить связь с сервисными программами в сфере бухгалтерского учета, ответственного хранения и виртуального согласования в целях рационализации нисходящего процесса обработки результатов торгов. |
Previous reports have referred to the draft legislation on the execution of custodial sentences which is in preparation. | В предыдущих докладах упоминался проект закона о приведении в исполнение приговоров к лишению свободы, который находится на этапе подготовки. |
The Eighth Congress also reviewed the development of community based crime prevention and non custodial alternatives to prison. | Восьмой Конгресс рассмотрел также вопросы, касающиеся разработки мер предупреждения преступности с опорой на общину и альтернативных мер наказания, не связанных с тюремным заключением. |
Violent crimes attract much longer custodial terms, increasing the number of women in prison at any one time. | Насильственные преступления сопряжены с гораздо более длительными сроками заключения, в результате чего происходит рост количества женщин, отбывающих заключение в любой данный промежуток времени. |
These efforts included missions to developing countries in Africa, Latin America, the Middle East and Asia. Custodial arrangements | Эти усилия включали направление миссий в развивающиеся страны Африки, Латинской Америки, Ближнего Востока и Азии. |
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings 196 201 66 | Дети, лишенные свободы, включая любую форму |
Women did, however, sometimes assume a custodial right over land when no male heirs existed to inherit primary rights. | Иногда женщины все же получали опекунское право на владение землей в тех случаях, когда семья не имела наследников мужского пола, которым могли бы перейти основные права. |
The report also criticized the disproportionately high rate of arrest and the overuse of custodial sentences against indigenous women. | В докладе также подвергается критике несоразмерно большое количество арестов и излишне частое применение тюремного наказания в отношении женщин коренных национальностей. |
The Fund had no direct control over the custodial arrangements made by FTCI and the Royal Bank of Scotland. | Фонд не осуществлял непосредственного контроля за операциями по хранению, осуществляемыми ФТКИ и quot Ройял бэнк оф Скотланд quot . |
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d)) | Дети, лишенные свободы, включая любую форму задержания, тюремного заключения или помещения в исправительное учреждение (Статья 37 b) d) Конвенции) |
Custodial controls have been streamlined and strengthened to guard against risks of leakage of technology, accidental launch or unauthorized deployment. | Чтобы застраховаться от рисков утечки технологии, случайного пуска или несанкционированного развертывания, рационализирован и укреплен кураторский контроль. |
Children deprived of their liberty, including any form of detention, imprisonment or placement in custodial settings (art. 37 (b) (d)) | Дети, лишенные свободы, включая любую форму задержания, тюремного заключения или помещения в исправительное учреждение (статья 37, подпункты b d) |
92. The advisory and custodial fees are currently linked contractually to the market value of the Fund apos s portfolio. | 92. В настоящее время оплата услуг консультантов и услуг по хранению увязана по контрактам с рыночной стоимостью портфеля инвестиций Фонда. |
(f) If the procedure is related to an offence giving rise to a lifelong or indeterminate custodial penalty or security measure | f) процесс связан с правонарушением, за которое назначается пожизненное тюремное заключение или другое наказание в виде лишения свободы на неопределенный срок . |
As a result, in 1989 two separate contracts were signed with FTCI, one for advisory and the other for custodial services. | В результате этого в 1989 году с ФТКИ были заключены два отдельных контракта один на консульционные услуги, а другой на услуги по хранению. |
It was also stated that prison officials who form part of the custodial corps are not qualified and trained for their work. | Заявлялось также о том, что тюремные надзиратели, которые составляют часть подразделений пенитенциарных учреждений, не обладают квалификацией и профессиональной подготовкой для выполнения своей работы. |
Historically, the Fund has utilized a traditional custodial arrangement, i.e., a global custodian servicing the Fund through a network of sub custodians. | Исторически сложилось так, что Фонд использует традиционный механизм хранения, то есть глобальное обслуживание Фонда в связи с хранением через сеть промежуточных хранителей. |
Moreover, the rapid growth in the custody industry in recent years has resulted in greater competitiveness among the providers of custodial services. | Кроме того, быстрый рост индустрии хранения в последние годы привел к более острой конкурентоспособности среди тех, кто предоставляет услуги по хранению. |
16. The Committee notes that paragraphs 107 to 114 of the Board apos s report deal with the issue of custodial arrangements. | 16. Комитет отмечает, что пункты 107 114 доклада Правления посвящены вопросу о системе хранения. |
measures | Е. |
The Angkor Post publishes an article that suggests the implementation of non custodial sentences as a practical reform measure to decongest the prisons | В блоге the Angkor Post была опубликована статья, в которой предлагается внедрение приговоров, не связанных с лишением свободы, как практическая мера по реформе тюрем |
Projects ranged from economic diversification, to the reform of legislation governing child and family welfare, to a study on alternatives to custodial sentencing. | Эти проекты осуществляются в самых различных направлениях от диверсификации экономики и пересмотра законов, регулирующих вопросы благосостояния детей и семей, до изучения альтернатив лишения свободы как меры наказания. |
Projects ranged from economic diversification to the reform of legislation governing child and family welfare, including a study on alternatives to custodial sentencing. | Проекты охватывают целый комплекс вопросов от диверсификации экономической деятельности и реформы законодательства в области социального обеспечения детей и семей до поиска альтернатив наказаниям в виде лишения свободы. |
Projects ranged from economic diversification to the reform of legislation governing child and family welfare and a study on alternatives to custodial sentencing. | По своему охвату эти проекты весьма разнообразны от диверсификации экономики до реформирования законодательства, регулирующего помощь детям и семьям, и изучения альтернатив тюремному заключению. |
Related searches : Custodial Institution - Custodial Parent - Custodial Person - Custodial Control - Custodial Work - Custodial Duties - Custodial Responsibility - Custodial Bank - Custodial Risk - Custodial Staff - Custodial Rights - Custodial Arrangement - Custodial Fees