Translation of "customary rules" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

3. Rules of customary international law
3. Нормы международного обычного права
75. Customary rules are of great importance.
75. Важное значение имеют обычные нормы.
Applicable law thus embraced the rules of treaty law and the rules of customary law.
Таким образом, применимое право включает нормы договорного права и нормы обычного права.
48, 1977 Add. Protocol I Rules 1 and 7, ICRC Customary Law Study .
Нападения могут совершаться только на военные объекты статья 48, Дополнительный протокол I 1977 года Rules 1 and 7, ICRC Customary Law Study .
When dealing with criminal matters the courts follow the Customary Court Procedure Rules.
При рассмотрении уголовных преступлений эти суды руководствуются правилами процедуры судов обычного права.
57, 1977 Add. Protocol I and Rules 16, 19 21, ICRC Customary Law Study.
статью 57 Дополнительного протокола I 1977 года и Rules 16, 19 21, ICRC Customary Law Study.
The Customary Law Act of 1987 also lays down rules which are meant to guide the courts in deciding whether customary or common law applies.
Законом об обычном праве 1987 года также устанавливаются нормы, которыми призваны руководствоваться суды при вынесении решений о применении норм либо обычного, либо общего права.
51 (4) and (5a), 1977 Add. Protocol I Rules 11 13, ICRC Customary Law Study
Статья 51 (4) и (5а), Дополнительный протокол I 1977 года Rules 11 13, ICRC Customary Law Study
The fact that many of its rules have already become customary international law is evidence thereof.
Об этом свидетельствует то, что целый ряд ее правил уже стали привычной нормой международного права.
It accepted that the rules referred to in article 31 (3) (c) included not only other treaty rules but also rules of customary law and general principles of law.
Она признала, что упоминаемые в статье 31(3) с) нормы включают не только другие договорные нормы, но и нормы обычного права и общие правовые принципы.
The fact that, already, its rules have, in part, become customary international law bears witness to this.
Тот факт, что ее правила уже частично стали обычным международным правом, является свидетельством этому.
The former are those that come into existence and act according to predetermined rules (including customary international law).
К первой категории относятся субъекты, которые возникли и действуют в соответствии с заранее установленными нормами (включая обычное международное право).
It's customary.
Как обычно.
22. These fundamental rules are now part of customary international law, which is binding on the whole community of nations.
22. В настоящее время эти основополагающие нормы являются частью международного обычного права, которое имеет обязательную силу для всего сообщества наций.
C. Customary law
С. Обычное право
15.2 Customary Marriages
15.2 Браки, заключенные в соответствии с обычным правом
Is that customary?
Так принято?
A customary weapon.
Прослужит всю жизнь.
Affirming that the rules of customary international law continue to govern matters not regulated by the provisions of the present Convention,
подтверждая, что нормы обычного международного права будут продолжать регулировать вопросы, не предусмотренные положениями настоящей Конвенции,
The present articles are without prejudice to any obligation incurred by States under relevant treaties or rules of customary international law.
Настоящие статьи не наносят ущерба любым обязательствам, которые государства несут по соответствующим договорам или нормам международного обычного права.
The Committee is also concerned that the rules and the procedures of the Adoption Act are not applicable under customary law.
Комитет также озабочен тем, что правила и процедуры Закона об усыновлении не применяются в рамках обычного права.
The Customary Court of Appeal deals with appeals from the customary courts.
Апелляционные суды обычного права рассматривают апелляции, поступающие из судов обычного права.
(b) Customary international law
b) обычного международного права
Customary Law in Nigeria.
Customary Law in Nigeria.
It finds those rules of HRsL which represent customary international law to be applicable to US armed forces, including when acting extra territorially.
It finds those rules of HRsL which represent customary international law to be applicable to US armed forces, including when acting extra territorially.
Human Rights and Customary Law
права человека и обычное право
Was that customary with him?
Это нормально для него?
Individualized and private ownership may also transfer to men rights, such as cultivation rights, that women and minority groups may have under customary rules.
Индивидуальная и частная собственность позволяют также передавать мужчинам различные права, например, такие, как права на выращивание каких либо культур, которыми по существующим обычаям могут быть наделены женщины и группы меньшинств.
Like other weapons, the use of munitions that may become ERW is regulated by the rules found in IHL treaties and customary international law.
Применение боеприпасов, которые могут стать ВПВ, как и применение других боеприпасов, регулируются нормами договоров МГП и обычного международного права.
Draft article 11 on protection of shareholders was also out of line with the customary rules in that it introduced two exceptions not found therein.
Не согласуется с нормами обычного международного права и проект статьи 11 о защите акционеров, поскольку он устанавливает два исключения, не предусмотренные этими нормами.
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise.
5. Международные соглашения по охране окружающей среды и соответствующие нормы международного права в отсутствие иных положений должны применяться сторонами в вооруженном конфликте.
4. In order to safeguard Kanak tradition, there are also eight customary regions, each with its own Consultative Customary Council, as well as a Territory wide Customary Council.
4. В целях сохранения канакских традиций предусмотрены также восемь традиционных округов, в каждом из которых имеется свой собственный Консультативный совет коренного населения, а также Общетерриториальный совет коренного населения.
'That's not customary in our house.'
Это у нас не принято.
A 40 hour week is customary.
В территории установлена 40 часовая рабочая неделя.
10 Jean Marie Henckaerts et al., Customary International Humanitarian Law, Volume I Rules, International Committee of the Red Cross (Cambridge Cambridge University Press, 2005), page 450.
10 Jean Marie Henckaerts et al., Customary International Humanitarian Law, Volume I Rules, International Committee of the Red Cross (Cambridge Cambridge University Press, 2005), p. 450.
In addition, there is a Territory wide Customary Senate, comprising 16 members, 2 selected by each Customary Council.
Помимо этого существует общий территориальный сенат коренного населения в составе 16 членов (по два от каждого совета коренного населения).
Since independence the Customary Courts have derived their authority from the Customary Courts Act no. 57 of 1968.
С момента провозглашения независимости полномочия судов обычного права определяются Законом   57 1968 года о судах обычного права.
Holmes accepted defeat with his customary grace.
Холмс признал поражение со своим традиционным изяществом.
Moreover, customary law denies justice to women.
Кроме того, в соответствии с обычным правом женщинам отказывается в правосудии.
It specifically excludes customary and religious marriages.
Этот закон не охватывает браки, заключаемые в соответствии с обычным правом и религиозными нормами.
It is a customary contraction like our
Это обычное сокращение, как наши
That's not right. Ten percent is customary.
Обычная ставка десять процентов.
Lawyers are not permitted to give legal representation at the customary courts (Customary Courts Act Chapter 16 01 Section 32).
Законное представительство адвокатов в судах обычного права не допускается (Закон о судах обычного права, глава 16 01, статья 32).
355. With regard to customary law, the Committee stated that customary practice and customary law had different meanings in the various cultures but needed to be examined as to their impact on women.
355. В том, что касается обычного права, Комитет заявил, что практика, основанная на обычаях, и обычное право понимаются в рамках различных культур по разному однако их необходимо изучать с точки зрения их последствий для женщин.
Rules are rules.
Правила есть правила.

 

Related searches : Customary Marriage - Customary Tenure - Customary Representations - As Customary - Customary Use - Customary Regulatory - Are Customary - Customary Nature - Customary Warranties - Customary Expenses - Customary Role - Customary Level - Customary Norm