Translation of "damages or compensation" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Compensation - translation : Damages - translation : Damages or compensation - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The Act also stipulates that any such violations should normally trigger compensation for non pecuniary damages. | В нем также прямо говорится о том, что любые такие нарушения, как правило, должны влечь за собой компенсацию за нематериальный ущерб. |
In actuality, it has been the position of the Government of Lithuania to discuss only the existence of damages and the principle of compensation of these damages | По сути дела, позиция правительства Литвы заключалась лишь в том, чтобы обсудить факт наличия ущерба и принцип компенсации за этот ущерб |
Turning to questions regarding compensation, he said that actions for damages did not depend on the existence of a criminal conviction or a disciplinary sanction. | Что касается вопросов о компенсации, то он говорит, что действия, предпринимаемые с целью возмещения ущерба, не зависят от наличия уголовной судимости или дисциплинарной санкции. |
It might give rise to a very large spectrum of claims concerning damages which up to then would have been repaired through restitution or compensation. | Действительно, Комиссия рискует при этом вызвать весьма широкую гамму требований, связанных с ущербом, которые до сих пор удовлетворялись бы путем реституции или компенсации. |
Although the Civil Code (arts. 1086, 1096, 1115 and 1116) provides for compensation for damages, there have been no instances of application by victims of torture or other cruel treatment for compensation from the perpetrators. | Хотя механизм компенсации вреда в РТ предусмотрен в нормах Гражданского кодекса Республики Таджикистан (статьи 1086, 1096, 1115, 1116), однако от лиц, пострадавших от пыток или другого жестокого обращения, требований к виновным о возмещении ущерба не поступало. |
According to section 1 of chapter 5 of the Finnish Damages and Tort Liability Act of 1974, damages shall constitute compensation for the personal injury and damage to property. | В соответствии с разделом 1 главы 5 закона Финляндии о компенсации ущерба и гражданской ответственности от 1974 года возмещение ущерба представляет собой компенсацию за причиненный персональный вред и ущерб имуществу. |
' Taking this custom into account, the Magistrates Court held that the word damages' should be interpreted as including punitive or exemplary damages as well as compensatory damages. | Учитывая этот обычай, магистратский суд постановил, что понятие убытки должно толковаться как убытки, присуждаемые в порядке наказания, а также как компенсационные убытки. |
If the court considers the procedure admissible, it will give the order for compensation of damages, following a settlement hearing. | Если суд считает процедуру приемлемой, он выносит постановление о компенсации за ущерб после слушания дела. |
2.3 Royal filed a claim in the Utrecht Regional Court against the author and VVAA for compensation for the remaining damages. | 2.3 Компания Royal подала в Утрехтский районный суд иск против автора и компании VVAA с требованием о компенсации оставшейся суммы ущерба. |
Oh, damages. | Убытки. |
Yes, damages. | Да, возмещение ущерба. |
Heavy damages. | Тяжкие телесные повреждения. |
2. The Federal Republic of Germany will indemnify the Republic of Turkey for the damages sustained by way of ex gratia compensation. | 2. Федеративная Республика Германия возместит Турецкой Республике нанесенный ущерб путем выплаты компенсации ex gratia. |
Compensation may be monetary or in kind. | Компенсация может предоставляться в денежной или натуральной форме. |
Compensation for death, injury or illness attributable | Сотрудники имеют право на компенсацию в случае смерти, увечья или болезни в связи с выполнением служебных обязанностей от имени Организации Объединенных Наций в соответствии с правилами, изложенными в добавлении D к настоящим Правилам. |
(b) nominal damages | b) номинальные убытки |
I want damages. | Я хочу возмещения ущерба. |
Under the draft Criminal Code, compensation for damages will be made through the so called quot civil consequences of a punishable act quot . | Согласно проекту уголовного кодекса, компенсация за ущерб будет производиться в рамках так называемой системы quot гражданских последствий наказуемого деяния quot . |
The legal process could lead to penalties or duty to pay damages. | Судебное разбирательство может вести к вынесению наказания или же необходимости возмещения ущерба. |
The same objective could not be achieved by instituting a civil action, which would result only in compensation for damages awarded to the petitioner. | Эта же цель не может быть достигнута путем возбуждения гражданского иска, который привел бы лишь к присуждению заявителю компенсации за ущерб. |
The benefits are the avoided damages, including both market damages and non market damages that account for health and ecological impacts. | Выгоды заключаются в избежании ущерба, как на рынке, так и вне его, который может возникнуть от влияния на здоровье и экологию. |
Compensation for loss or damage to personal effects | Статья VII Путевые расходы и расходы на полный переезд |
If you freeze tissues, the water expands, damages or bursts the cell walls. | Если вы замораживаете ткани, вода, увеличиваясь в объёме, начинает повреждать или разрывать стенки клеток. |
Alcohol damages the liver. | Алкоголь разрушает печень. |
8. Indirect damages 65.0 | 8. Косвенный ущерб 65,0 |
Water pollution damages fisheries. | Загрязнение вод наносит ущерб рыбным запасам. |
Asks 5 million damages. | Требовать 5 миллионов компенсации убытков. |
I'll pay the damages. | Я оплачу ущерб. |
The Committee expressed concern that women lacked access to remedies to claim compensation for damages upon violation of the rights set out in the Convention. | Комитет выразил озабоченность по поводу того, что при нарушении прав, изложенных в Конвенции, женщины не имели доступа к средствам правовой защиты с целью получения компенсации за причиненный ущерб. |
Since no deadline for compensation had been set, many more cases would be considered, including the outstanding 33 requests for damages currently before that commission. | Обращаясь к вопросу 4, он говорит, что до настоящего времени комиссия по вопросам амнистии рассмотрела около 16 000 дел. |
Thirdly, grievances must be addressed, damages assessed and steps taken to address those damages. | В третьих, необходимо рассмотреть жалобы, оценить ущерб и предпринять шаги для компенсации ущерба. |
In some instances, recompense , compensation or reward are utilized. | В некоторых случаях используются такие выражения, как возмещение , компенсация или вознаграждение . |
We assess the damages to be 140 mln. and we will be carrying out negotiations with the Ukrainian government regarding the payment of compensation , Sechin announced. | Мы оцениваем ущерб в 140 млн и будем вести переговоры с украинским правительством о выплате компенсации , заявил Сечин. |
The Act stipulates that victims of discrimination are entitled to compensation for non pecuniary damages in cases where the prohibition against racial discrimination has been violated. | Закон устанавливает, что жертвы дискриминации имеют право на компенсацию нематериального ущерба в случаях, когда устанавливается факт нарушения запрещения расовой дискриминации. |
Reaffirming Lebanon's right to compensation for the losses in human life, material damages and substantial economic losses it has sustained as a result of Israel's repeated aggressions against Lebanese citizens and infrastructure, and the ensuing damages and heavy loss of life and property, | вновь подтверждая обязательство Организации Исламская конференция по соблюдению принципов международного гуманитарного права, |
This massively damages people's health. | Оно наносит колоссальный вред здоровью людей. |
(g) Separation from service, with or without notice or compensation in lieu thereof | g) увольнение со службы с уведомлением или без уведомления или компенсации за это |
17. Demands that the Government of South Africa pay compensation to Angola for damages caused, in accordance with the relevant resolutions and decisions of the Security Council | 17. требует, чтобы правительство Южной Африки выплатило Анголе компенсацию за причиненный ущерб согласно соответствующим резолюциям и решениям Совета Безопасности |
The provisions described in the second periodic report concerning compensation for damages caused as a result of illegal and groundless detention (see CAT C 48 Add.1, para. | Положения второго периодического доклада относительно возмещения ущерба, причинённого в результате незаконного и необоснованного задержания (см. |
And there are people who think that the existence of my family somehow undermines or weakens or damages their family. | Есть люди, которые считают, что существование моей семьи подрывает, ослабляет или разрушает авторитет их семей. |
He had to pay the damages. | Ему пришлось оплачивать ущерб. |
Tom offered to pay for damages. | Том предложил заплатить за ущерб. |
Tom offered to pay for damages. | Том предложил оплатить ущерб. |
Article 17 octies Costs and damages | Статья 17 октиес Издержки и убытки |
TOTAL AMOUNT OF DAMAGES 11 847.0 | ОБЩАЯ СУММА УЩЕРБА 11 847,0 |
Related searches : Compensation Or Damages - Damages Compensation - Compensation Damages - Compensation Of Damages - Damages And Compensation - Compensation For Damages - Damages Or Liability - Damages Or Injuries - Damages Or Expenses - Liability Or Damages - Injuries Or Damages - Damages Or Losses - Damages Or Injury - Compensation Or Benefits