Translation of "darkness descends" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, we must ensure that this darkness never descends again.
И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная тьма больше никогда не появлялась.
Descends.
Нисходит.
Finally, we must ensure that this darkness never descends again. Half of American children grow up with no civic education.
И, наконец, мы должны сделать всё, чтобы подобная тьма больше никогда не появлялась.
The road descends slowly.
Дорога медленно спускается вниз.
Portuguese descends from Latin.
Португальский язык происходит из латыни.
When the Terror descends
Когда произойдет Событие когда будет дунуто в Рог в День Воскрешения ,
When the Terror descends
Когда упадет падающее,
When the Terror descends
Когда наступит Событие (День воскресения),
When the Terror descends
Когда нагрянет День воскресения,
When the Terror descends
Когда неотвратимое событие наступит
When the Terror descends
Когда постигнет постигающий
Without wings, She descends!
Без крыльев теперь, спустись поскорее.
Darkness upon darkness.
Мрак один поверх другого.
Darkness upon darkness.
Мрак один поверх другого.
Darkness upon darkness.
И после упоминания об этом не имеет смысла говорить о невозможности увидеть что либо вокруг. То же самое можно сказать о неверующих, сердца которых также окутаны мраком.
Darkness upon darkness.
Один мрак поверх другого!
Darkness upon darkness.
Пучины мрака громоздятся друг на друга.
A horseman descends from his steed.
всадник слез с коня
The muddy track descends to a valley.
Заляпанный грязью грузовик спускается в долину.
Darkness
Затемнение
He upon whom My wrath descends has fallen.
Он не сумеет снискать Его благоволения и заслужить Его милость, а будет удостоен Его гнева и понесет огромные убытки. Помните об этом и не забывайте о том, что Аллах принимает покаяния Своих рабов, даже если они совершили величайшие преступления.
He upon whom My wrath descends has fallen.
А всякий, на кого падет Мой гнев, погибнет.
He upon whom My wrath descends has fallen.
Тот, на кого падёт Мой гнев, будет очень жестоко наказан, попадёт в саму пропасть наказания и погибнет.
Day draws to its close, night's mantle descends.
День клонит солнце к закату, и ночь расправляет покрывало.
Where it descends swift and clear, with Alpine water.
Бежит проворная вода, высокогорная вода.
Output Darkness
Затемнение вывода
Print Darkness
Интенсивность принтера
Toner Darkness
Интенсивность тонера
Kṛṣṇa descends as Mahāprabhu to reveal that in the world.
Кришна приходит как Махапрабху, чтобы открыть это миру.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или же (праведные деяния неверующих) подобны мраку в бурном море. Покрывает его море волна, над которой (еще) волна, над которой (густое) облако (которое закрывает свет).
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
...Или как мрак над морской пучиной. Покрывает ее волна, над которой волна, над которой облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Мрак в глубине морской пучины покрыт мраком нагромождения волн, который в свою очередь покрыт мраком темных туч и темной ночи. Там царит беспросветная мгла, и если человек вытянет свою руку, то не увидит ее, несмотря на довольно близкое расстояние.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или же они подобны мраку в глубине морской пучины. Его покрывает волна, над которой находится другая волна, над которой находится облако.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Эта пучина мрака, в которой плывущий на пароходе не может увидеть свою руку, даже приблизив её к своим глазам. И тогда он стоит в растерянности и с ужасом думает, как ему избавиться от этой растерянности, не имея Света, ведущего его по прямому пути и защищающего от гибели.
Or like darkness in a wide, wide sea, waves surging upon waves, with clouds overhanging, darkness on darkness.
Или их деяния словно мрак в морской бездне, которую покрывают вздымающиеся волны, над которыми тучи. Пучины мрака громоздятся друг на друга.
Darkness at Darfur
Мрак над Дарфуром
Darkness is falling.
Опускается темнота.
Vampires like darkness.
Вампиры любят темноту.
Into That Darkness .
Into That Darkness .
o'erspread with darkness
покрыл их эти лица мрак.
o'erspread with darkness
покрыл их прах.
o'erspread with darkness
Лица счастливых праведников будут сиять, смеяться и ликовать, потому что они узнают о своем спасении и преуспеянии. А лица несчастных грешников будут мрачны, темны и черны.
o'erspread with darkness
покрывающий их мраком.
o'erspread with darkness
будут покрыты мраком и чернотой.
o'erspread with darkness
которым они омрачены.

 

Related searches : Night Descends - Descends From - Darkness Falls - Near Darkness - Print Darkness - Thick Darkness - Complete Darkness - Pitch Darkness - Darkness Fell - Utter Darkness - Total Darkness - In Darkness - Constant Darkness