Translation of "data indicate" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Two dashes ( ) indicate that no data are available.
Прочерк ( ) означает отсутствие данных.
Data clouds A data cloud or cloud data is a data display which uses font size and or color to indicate numerical values.
Облако данных это данные, в которых используется другой цвет и или размер шрифта для обозначения числовых данных.
And key data indicate that they are at least partly right.
И ключевые данные указывают, что они, по крайней мере частично, правы.
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend.
Предварительные данные за 1992 год свидетельствуют о сохранении этой понижательной тенденции.
The data also indicate that many other breeds descend from the Mongol horses.
Данные показывают, что от монгольских лошадей происходят многие другие породы.
The data for February 2005 indicate that 3,617 women will comprise the contingent.
Данные за февраль 2005 года свидетельствуют о том, что численность этого контингента достигнет 3617 человек.
The competent authorities should indicate the data structure in use to application builders.
f) передвижение лиц (для иммиграционных властей).
Preliminary data on FDI in the Russian Federation indicate a record 10 billion inflow.
По предварительным данным, в Российской Федерации приток ПИИ достиг рекордно высокого уровня 10 млрд. долл. США.
49. While data on approved projects were not conclusive, pipeline data indicate a trend towards a smaller number of larger projects.
49. Хотя данные, касающиеся утвержденных проектов, не носят обобщающего характера, экспериментальные данные свидетельствуют о наличии тенденции к осуществлению меньшего числа более крупных проектов.
The 1990 data on MMRs indicate that these figures remain high in the developing countries.
Данные о КМаС за 1990 год свидетельствуют о том, что в развивающихся странах этот показатель остается высоким.
The data below indicate that more transfers were reported on export forms than on import forms.
Приводимые ниже данные свидетельствуют о том, что в формах по экспорту показан больший объем поставок, чем в формах по импорту.
Indicate the ways and forms in which the indicators can produce policy relevant data and information.
показать пути и формы, в рамках которых такая система может вырабатывать данные и информацию для формирования политики.
This decline seems to have stopped, and the most recent data indicate that the bottom may have been reached.
Это падение, кажется, остановилось, и самые последние данные указывают на то, что нижний предел, возможно, уже достигнут.
Official statistical data that follow up on these changes, as part of indicators of demographic changes, indicate the following
Официальные статистические данные, свидетельствующие об этих изменениях и являющиеся показателями демографических изменений, говорят о следующем
In particular, Iraq asserts that remote sensing data do not indicate a significant change in rangeland biomass beyond 1991.
Эта подпретензия представляет собой отложенную претензию из состава второй партии F4 28.
The Committee was provided with data that clearly indicate that the workload in the Budget Unit has substantially increased.
Комитету были представлены данные, четко указывающие на существенное увеличение объема работы в Группе по бюджету.
There are two data strobes and an LWORD line, so the cards can indicate if the data width is 8, 16, or 32 bits (or 64 in VME64).
Для указания разрядности данных, пересылаемых в данном цикле используется две линии data strobe , с помощью которых кодируется размер данных 8, 16 или 32 бита (или 64 для VME64).
Data is not currently not easily accessible to indicate the types of disciplines which are studied by the scholarship holders.
В настоящее время данных о тех дисциплинах, которые изучают стипендиаты, практически не имеется.
Recently released official Palestinian data, shown in table 1, indicate some recovery in 2003 with 4.5 per cent GDP growth.
Опубликованные недавно официальные палестинские данные, приведенные в таблице 1, указывают на определенное оживление в 2003 году при приросте ВВП в размере 4,5 .
Data collected by the NGOs indicate that the level of violence is much higher than the level of reported criminal activities.
Согласно данным НПО, масштабы насилия значительно выше сообщаемых уровней.
The study will indicate these challenges and propose ways for improving data collection and their use for formulating responses to violence.
В исследовании будут указаны эти проблемы и предложены пути улучшения сбора данных и их использования для разработки мер по борьбе с насилием.
76. The data available indicate that numerous non governmental youth organizations have been active in the preparations for the tenth anniversary.
76. По имеющимся данным, в подготовке к десятой годовщине участвует большое число неправительственных молодежных организаций.
19. The data from the national reports indicate that the world population growth rate has declined over the past two decades.
19. Приведенные в национальных докладах данные свидетельствуют о том, что за последние два десятилетия темпы прироста населения уменьшились.
The above stated data indicate that when appointing presidents of courts a great advantage is given to men when compared to women.
Вышеприведенные данные говорят о том, что при назначении председателей судов предпочтение в основном отдается мужчинам, а не женщинам.
From the aspect of gender, the data indicate significant variations in structure as far as the different levels of education are concerned.
Данные с разбивкой по признаку пола указывают на существование значительных структурных различий на разных ступенях системы образования.
The data indicate that, while women continue to be underrepresented in union leadership positions, some progress has been achieved in recent years.
Эти данные указывают на то, что, хотя женщины по прежнему недопредставлены на руководящих должностях в профсоюзах, в последние годы достигнут определенный прогресс.
However, some statistical and research data already indicate drastic and lasting effects of the sanctions on the health of children and women.
Однако некоторые статистические данные и данные исследований уже указывают на то, что санкции стали причиной резкого и долгосрочного негативного воздействия на здоровье детей и женщин.
Indicate the correct option.
Укажите правильный вариант.
3 Indicate which type.
3 Указать, какой тип.
The report should indicate
Индия 14 октября 1997 года
quot Q. Please indicate
Вопрос Пожалуйста, укажите
The data presented above indicate that, although there has been considerable progress in the capacity of countries to collect data on their drug abuse situation, there are still big gaps in the information.
Представленные выше данные свидетельствуют о том, что, несмотря на значительный прогресс, достигнутый в укреплении потенциала стран в сборе данных о ситуации у них в области злоупотребления наркотиками, в полученной информации по прежнему имеются большие пробелы.
The spacings between the different parts of the box indicate the degree of dispersion (spread) and skewness in the data, and show outliers.
Расстояния между различными частями ящика позволяют определить степень распространения (дисперсии) и асимметрии в данных, и выявить выбросы.
The last data on the number of students of secondary schools indicate that the gender structure varies depending on the type of school.
Последние данные о численности учащихся в средних школах показывают, что соотношение полов варьируется в зависимости от типа школы.
Data from the National Statistics Institute (INE) indicate that the rate of child mortality for both sexes is about 145.7 per 1000 births.
Данные из источников Национального статистического института (НСИ) указывают на то, что уровень детской смертности как для мальчиков, так и для девочек составляет около 145,7 на 1000 рождений.
World Bank data indicate that tariffs imposed by developing countries on exports from other developing countries are often set at above average levels.
Данные Всемирного банка свидетельствуют о том, что устанавливаемые развивающимися странами пошлины на продукцию, экспортируемую другими развивающимися странами, зачастую превышают средний уровень.
The particles that carry the forces have to be massless, we knew that from our equations, but the data seemed to indicate otherwise.
Частицы, которые переносят силы, должны быть безмассовыми, мы знали об этом из своих уравнений, однако данные, как казалось, свидетельствовали о другом.
Although the data on incompletion of school were not available, the data on enrollment from the previous years indicate that the ratio in gender structure of high school graduates matches the ratio upon enrollment.
Несмотря на отсутствие данных об уровне отсева, данные о приеме за предыдущие годы показывают, что соотношение полов среди выпускников средней школы соответствует этому соотношению при приеме.
Recently declassified data indicate that in 1937, at the height of the Purges, the Red Army had 114,300 officers, of whom 11,034 were dismissed.
Рассекреченные данные указывают, что в 1937 году Красная Армия насчитывала 114 300 офицеров, 11 034 из которых были репрессированы, и не были реабилитированы до 1940 года.
(a) a method is used to identify that person and to indicate that person's approval of the information contained in the data message and
a) использован какой либо способ для идентификации этого лица и указания на то, что это лицо согласно с информацией, содержащейся в сообщении данных
Data for 2004 indicate that North and Central Asia enjoyed another year of buoyant growth, although marginally slower than the pace attained in 2003.
Данные по Северной и Центральной Азии показывают, что 2004 год стал еще одним годом динамичного роста, темпы которого, тем не менее, по сравнению с уровнем 2003 года несколько снизились.
The data of the Employment Bureau indicate that the age of men and women seeking employment is mostly uniform in the younger age categories.
Согласно данным Бюро по вопросам занятости, количество мужчин и женщин, ищущих работу, примерно одинаково в более низких возрастных категориях.
Early data appeared to indicate that the imbalances would be reduced or eliminated if Germany or Switzerland was determined to be the appropriate comparator.
Предварительные данные, как представляется, указывают на то, что несоответствия были бы уменьшены или устранены, если бы в качестве приемлемого компаратора была избрана гражданская служба Германии или Швейцарии.
Data on ex RENAMO areas indicate that the situation there is at least as bad as in Government areas, and at times much worse.
Имеющиеся данные о положении в районах, находившихся ранее под контролем МНС, свидетельствуют о том, что положение в них ничуть не лучше, чем в правительственных районах, а порой и значительно хуже.
That's data. Data, data, data.
Данные, данные, данные.

 

Related searches : Our Data Indicate - Data Indicate That - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate - Indicate For - Might Indicate - Should Indicate - Indicate Towards - Studies Indicate - Indicate Otherwise - Records Indicate - Indicate Whether