Translation of "should indicate" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Indicate - translation : Should - translation : Should indicate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The report should indicate | Индия 14 октября 1997 года |
When occurring, clear error messages should indicate the error to the respondent. | Инструкции и пояснения должны быть четко изложены. |
Recommendations should be clear and concise, indicate priorities and recognize financial implications. | Рекомендации должны быть четкими и краткими, содержать приоритеты и отражать финансовые последствия. |
The Secretariat should indicate what measures were being taken to rectify the situation. | Секретариату следует указать, какие меры принимаются для исправления положения. |
The competent authorities should indicate the data structure in use to application builders. | f) передвижение лиц (для иммиграционных властей). |
The reporting State should indicate what measures it would take to improve those conditions. | Представляющее доклад государство должно указать, какие меры оно намерено принять для улучшения этих условий. |
If they were, the Government should indicate how it planned to address that problem. | И если являются, Правительству следует указать, как оно намеренно решать данную проблему. |
The descriptive box below box 4 should indicate which inspection service issues the certificate. | В пояснительном тексте, содержащемся в графе под графой 4, должно быть указано наименование инспектирующего органа, выдающего сертификат. |
The guidelines indicate that vehicles should be written off according to the following criteria | Несмотря на это Департамент продолжал подробно инструктировать миссии. |
Therefore, the wording of this paragraph should be amended to indicate clearly this meaning. | Поэтому формулировку этого пункта следует дополнить, с тем чтобы четко отразить этот момент. |
Resolutions establishing peace keeping operations should indicate a precise mandate and a clear objective. | Представляется целесообразным, чтобы в резолюциях, учреждающих те или иные операции по поддержанию мира, четко формулировался их мандат и устанавливалась ясная цель. |
The Secretariat should indicate whether those reports would be available within the time frame proposed. | Секретариат должен указать, будут ли эти доклады подготовлены в предложенные сроки. |
The Secretariat should indicate the justification for the proposal to contract 85 additional interpreters translators. | Секретариат должен обосновать свое предложение о найме 85 дополнительных устных письменных переводчиков. |
I should like to indicate some revisions to draft resolution A 60 L.16 Rev.1. | Я хотела бы привлечь внимание к ряду исправлений, внесенных в проект резолюции A 60 L.16 Rev.1. |
The State party should indicate what guidelines were in place for body cavity searches of detainees. | Государству участнику следует указать о применяемых принципах проведения досмотра полостей тела задержанных. |
Please indicate, which of the following work areas should receive more less attention in the future. | Просьба указать, какие из нижеследующих областей работы заслуживают больше меньше внимания в будущем. |
Job descriptions for NPO posts should clearly indicate those functions which require national knowledge and experience | В описаниях должностей для НСС необходимо четко указывать те функции, которые требуют наличия знания местных условий и национального опыта |
Organizations should indicate whether the courts provide free legal assistance in support of victims apos claims. | Организации должны указывать, предоставляют ли суды бесплатную юридическую помощь для защиты требований жертв. |
In the case of individual external experts you should clearly indicate what expertise they will contribute. | При условии участия индивидуальных внешних экспертов, следует указать, какими специальными знаниями они внесут вклад в реализацию проекта. |
The cover page should, below that symbol, also indicate the date and language (or languages) of submission. | На титульном листе под условным обозначением должна указываться также дата представления документа и язык (или языки), на которых он был представлен. |
The descriptive box below box 4 should be rephrased to indicate for whom the form is indtentded. | Пояснительный текст, содержащийся в графе под графой 4, следует перефразировать, с тем чтобы было понятно, для кого предназначается эта форма. |
Liberty trips undertaken by staff driving permanently assigned vehicles should clearly indicate kilometres travelled and locations visited. | Внеслужебные поездки персонала на автотранспортных средствах, переданных в постоянное пользование, должны регистрироваться с четким указанием пробега и посещенных мест. |
The Secretariat should provide those explanations and indicate what safeguards existed against similar unauthorized drawings in future. | Секретариат должен представить разъяснения по этому вопросу и указать, приняты ли необходимые меры для того, чтобы подобные случаи несанкционированных выплат не повторились вновь. |
All partners involved in a project should indicate their agreement to the detailed project proposal and budget. | Все партнеры, занятые в проекте, должны подтвердить согласие с календарным планом проекта и стоимостью этапов работ. |
Indicate the correct option. | Укажите правильный вариант. |
3 Indicate which type. | 3 Указать, какой тип. |
quot Q. Please indicate | Вопрос Пожалуйста, укажите |
The triennial comprehensive policy review should state how the system should be funded and indicate how the resources, authority and accountability of the resident coordinator should be strengthened. | В рамках трехгодичного всеобъемлющего обзора политики следует показать, каким образом эта система должна финансироваться и каким образом планируется увеличить объем ресурсов, расширить полномочия и улучшить отчетность координаторов резидентов. |
Regarding persons who commit assisted suicide, investigations indicate that 41 of such cases should not have been prosecuted. | Что касается людей, которые оказывали помощь при самоубийстве, 41 опрошенных полагает, что они не должны преследоваться уголовно. |
In addition, the Secretariat should indicate what the functions of those offices were and what value they added. | Кроме того, Секретариат должен указать, какие функции отводятся этим отделениям и в чем заключается ценность вносимого ими вклада. |
All of those reasons indicate that a gender balance should be maintained in decisions that affect public life. | Все это свидетельствует о необходимости сохранения гендерного равновесия в процессе принятия решений, затрагивающих жизнь общества. |
(b) The plan should indicate the method of procurement, in line with the Procurement Manual and existing guidelines. | b) в плане следует указывать метод осуще ствления закупок в соответствии с Руководством по закупкам и существующими руководящими прин ципами |
Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization. | Поэтому в проекте статьи 6 следует указать, какие факторы применяются к справедливому использованию, а какие к разумному использованию. |
When you apply for admission, you should indicate that you wish to apply fora HSP Huygens scholarship.3. | Население страны 38,2 миллиона человек. |
The specific objectives should indicate what is expected to have been achieved by the end of the project. | Конкретные цели должны указывать на то, что планируется достичь к концу проекта. |
The bilateral agreement shall indicate | В двустороннем соглашении указываются |
These examples indicate a trend. | Эти примеры наводят на мысль о тенденции. |
Did he indicate the way? | Он указал тебе путь? |
The declaration should therefore be required to indicate place of business, identity and registration number in the trade register. | Поэтому в заявлении следовало бы уточнить, что в таком заявлении должны указываться местонахождение коммерческого предприятия, его наименование и регистрационный номер согласно реестру торговых предприятий. |
We should also indicate that those difficulties are not unique to our Conference but reflect a wider general situation. | Нам следует также указать, что эти трудности не присущи сугубо нашей Конференции, а отражают более широкую общую ситуацию. |
The Board felt that the scheduled delivery date was one of the important specifications that the purchaser should indicate. | По мнению Комиссии, запланированная дата поставки относится к числу важных данных, которые должен указать закупщик. |
The Secretariat should indicate whether they were an unencumbered balance and whether Member States had been consulted about them. | Секретариат должен указать, являются ли они нераспределенным остатком средств и проводились ли консультации с государствами членами в отношении этих ресурсов. |
Member States wishing to report such transfers should indicate the special circumstances by using the quot Remarks quot column. | Государства члены, которые хотят представлять информацию о таких поставках, должны указывать на особые обстоятельства в колонке quot Замечания quot . |
Cases where departments offices do not indicate their proposals sufficiently in advance should not normally be considered for extension. | Случаи, когда департаменты управления не представляют свои предложения в достаточной мере заблаговременно, как правило, не должны рассматриваться при решении вопроса о продлении. |
If you look at her left forearm, there should be more modeling there to indicate the arms, three dimensionality. | (Ж) Взгляните на левое предплечье (Ж) и локоть княгини. (Ж) Очертания должны быть более четкими, (Ж) чтобы руки казались трехмерными. |
Related searches : Should Clearly Indicate - It Should Indicate - You Should Indicate - Shall Indicate - Indicate With - Strongly Indicate - Indicate For - Might Indicate - Indicate Towards - Studies Indicate - Data Indicate - Indicate Otherwise - Records Indicate