Translation of "dawn of mankind" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

All this heralds a new dawn for mankind.
Все это предвещает новую зарю для человечества.
It has been with us since the dawn of mankind, and its economic impact today is massive.
Она существует с начала существования человечества и сегодня ее воздействие на экономику огромно.
Since the dawn of time mankind has faced natural disasters, which have brought human tragedy and incalculable material losses.
Во все времена человечество сталкивалось со стихийными бедствиями, которые приносили страдания и неисчислимые людские потери.
This is called Dawn to Dawn.
Эта работа называется От рассвета к рассвету .
Almost break of dawn.
Скоро начнет светать.
The Dawn of Rock Art.
The Dawn of Rock Art.
At dawn...
На рассвете...
Until dawn.
До рассвета
At dawn?
На рассвете?
At dawn.
На рассвете.
About dawn.
Около рассвета.
Dawn already.
Уже рассвело.
Before dawn.
До заката.
At dawn.
Значит, на рассвете.
Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).
Поистине, Коран на заре утренняя молитва имеет свидетелей на этой молитве присутствуют ангелы ночи и ангелы дня !
Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).
Поистине, Коран на заре имеет свидетелей!
Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).
Воистину, на рассвете Коран читают при свидетелях (ангелах).
Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).
Совершай молитву аль Фаджр (Молитва на утренней заре). Ведь ангелы свидетели этой молитвы.
Verily, the recitation of the Quran in the early dawn is ever witnessed (attended by the angels in charge of mankind of the day and the night).
А на рассвете дня читай Коран, Ведь чтение на утренней заре, Поистине, свидетелей имеет.
It's the dawn of the revolution.
Это начало революции.
By oath of the (particular) dawn.
(Я, Аллах) клянусь зарею,
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь зарею!
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь зарею,
By oath of the (particular) dawn.
В знак утренней зари
By oath of the (particular) dawn.
Клянусь утренней зарей
It will certainly be a worthy achievement if, at the dawn of the twenty first century, mankind can enter a new age of universal peace and harmony.
Безусловно, было бы замечательным достижением, если бы на заре XXI века человечество смогло вступить в новую эру всеобщего мира и гармонии.
Colombia s New Dawn
Новый рассвет Колумбии
With Dawn French.
С Дон Френч.
Dawn is coming.
Светает.
It's nearly dawn.
Уже почти рассвело.
Dawn was breaking.
Светало.
Simmons, Dawn Langley.
Simmons, Dawn Langley.
The rising dawn,
и (ранним) утром, когда она (свежестью) дышит!
The rising dawn,
и зарей, когда она дышит!
The rising dawn,
Продолжается же этот промежуток времени до восхода солнца. Аллах поклялся этими великими явлениями в подтверждение величия и славы Священного Корана, который защищен от проклятых побиваемых камнями дьяволов.
The rising dawn,
Клянусь рассветом, когда он забрезжил!
The rising dawn,
и зарёй, когда начинает светать и веет её лёгкий ветерок .
The rising dawn,
клянусь зарей брезжащей,
The rising dawn,
И в знак зари, что выдыхает свет,
The rising dawn,
Клянусь утром, когда оно прохладно веет
By the dawn
(Я, Аллах) клянусь зарею,
By the dawn
Клянусь зарею,
By the dawn
Клянусь зарею!
By the dawn
В знак утренней зари
By the dawn
Клянусь утренней зарей

 

Related searches : Of Mankind - Peak Of Mankind - Study Of Mankind - Creation Of Mankind - Evolution Of Mankind - Heritage Of Mankind - Nature Of Mankind - Benefit Of Mankind - History Of Mankind - Fall Of Mankind - Cause Of Mankind