Translation of "debt free basis" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

That's splendid .. then the house is free of debt.
Отлично! Значит, и дом свободен от долгов?
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
(Препятствие это) отпустить раба (на свободу)
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Отпустит раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это освобождение раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю одного раба, освободив его от рабства,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Это отпустить на волю раба
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Освободить раба,
To free a neck (from the burden of debt or slavery),
Она отпуск раба на волю,
The basis for a free group is not uniquely determined.
Одна и та же свободная группа может иметь разные базисы.
Not since Lincoln has the U.S. issued debt free United States Notes.
Здесь воцарился золотой стандарт .
It's not the basis of the rule of law, it's not the basis of a free society.
Это не основа верховенства закона, это не основа свободного общества.
We continue our work on settling the debt of African countries on a bilateral basis.
долл. США. Продолжалась работа по облегчению задолженности африканских государств на двусторонней основе.
But it is wrong to think that massive accumulation of debt is a free lunch.
Но будет неправильным считать, что массированная аккумуляция долга это бесплатный обед.
That means increased development assistance, debt relief, tackling disease, education, sustainable environment and free trade.
Это означает увеличение объема помощи в целях развития, облегчение бремени задолженности, борьбу с болезнями, гарантирование образования, обеспечение устойчивой окружающей среды и развитие свободной торговли.
The amount of debt relief would then be determined on the basis of expected development assistance and the need to avoid a new debt overhang.
Тогда величина сокращения объема задолженности определялась бы исходя из ожидаемого объема помощи на цели развития и с учетом необходимости недопущения нового обострения проблемы задолженности.
Debt strategy, in our view, should not be carried out on a case by case basis.
Стратегия в области задолженности, по нашему мнению, не должна осуществляться на основе рассмотрения отдельных случаев.
Practical professions that could be the basis for future employment were taught for free.
Их бесплатно обучали разным практическим профессиям, которые могли стать основой для их будущего трудоустройства.
Under that scheme, 130,000 schoolchildren were currently receiving free meals on a daily basis.
Так, в настоящее время ежедневным бесплатным питанием обеспечивается 130 000 учащихся.
Is the free market actually a good basis for sustainability for the human species?
Действительно ли свободный рынок хорошая основа для стабильного развития человечества? Ни в коем случае. Модель свободного рынка напрочь лишена логики в сегодняшнем мире, поскольку все её ориентиры оторваны от корректирующего воздействия естественных наук.
Reiser had a large debt with the group, but his early solo career went so well that he was free from debt in a short time.
К моменту распада у него и всей группы были большие долги, но сольная карьера Рио Райзера была настолько успешной, что вскоре он выплатил долги.
I keep alive the family tradition. In two years we'll be living in comfort, free of debt.
Через два года мы возвратим долги и вновь сможем жить в достатке.
We can get our country totally out of debt in 1 2 years by simply paying off U.S. bonds with debt free U.S. Notes, just like Lincoln issued.
Мы можем заплатить весь долг за 1 2 года, просто выкупив облигации за беззаймовые банкноты США. Как Линкольн сделал.
But Napoleon decided France had to break free of debt and he never trusted the Bank of France.
Однако Наполеон не доверял Банку Франции и принял решение, что Франция должна окончательно избавиться от долгов.
2nd it prevented a proper, debt free system of government finance like Lincoln's Greenbacks from making a comeback.
Он поставил заслон возвращению механизма финансирования правительственных расходов не обремененными долгом зелеными спинками Линкольна.
Instead, they focused exclusively on US foreign debt, ignoring household debt (mortgage and consumer debt), public debt, business debt, and financial debt.
Вместо этого они сосредоточились исключительно на внешнем долге США, не учитывая внутренний долг (ипотечные и потребительские долги), государственный долг, коммерческий долг и финансовый долг.
It remains to be seen whether the outcome will be decided on the basis of unemployment or state debt.
Пока не ясно, будет ли результат выборов зависеть, в основном, от уровня безработицы или от государственного долга.
Guernsey is one of the most successful examples of just how well a debt free money system can work.
Гёрензи самый хороший пример того, как хорошо работают беззаймовые деньги.
Debt sustainability and debt relief
Приемлемый уровень долга и облегчение бремени задолженности
This is one of a number of options for relieving external debt burdens in poor countries, including debt cancellation, in order to free resources for investments in essential infrastructure and services.
Это один из возможных способов облегчения бремени внешней задолженности бедных стран, включая списание задолженности, с тем чтобы высвободить ресурсы для инвестирования важной инфраструктуры и услуг.
B. External debt and debt relief
В. Внешняя задолженность и облегчение бремени задолженности
I have a debt. A debt?
У меня есть долг
Called Guernsey, it has been using debt free money issues to pay for large building projects for nearly 200 years.
Там используются беззаймовые деньги для оплаты больших строительных проектов. Это работает уже почти 200 лет.
They argued on the basis of free market ideology rather than evidence, claiming that foreign aid always fails.
Они спорили, основываясь, скорее, на идеологии свободного рынка, нежели на доказательствах, утверждая, что иностранная помощь всегда безуспешна.
Free and open democratic debate on the law and its implementation should be allowed on a continuous basis.
Необходимы постоянные свободные и открытые демократические обсуждения, посвященные закону и его реализации.
Debt as a percentage Debt service a
Обслужива ние за долженнос ти а (в млн. долл. США)
Debt
Долг
Debt
Задолженность
Capital flight, meanwhile, stems from free transfer of profits, debt payments, and the propensity of the elite to exile their assets.
Бегство капитала, тем временем, объясняется такими факторами, как свободное перечисление прибылей, выплата долгов и склонность правящей элиты этих стран вывозить свои активы за границу.
We intend to free up resources for development particularly in Africa by rescheduling and easing the debt burden of developing countries.
Мы намерены высвободить ресурсы для развития  особенно в Африке  за счет пересмотра сроков погашения долгов развивающихся стран и уменьшения их долгового бремени.
Education in the state run university may be provided free of charge or on a fee for service basis.
Обучение в государственных ВУЗах может проходить на бесплатной и платной основе.
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed.
Но облегчение долгового беремени должно быть только началом.
More debt relief encompassing more countries and more debt (including bilateral debt) is needed.
Необходимо дальнейшее облегчение долгового бремени, охватывающее большее число стран и включающее двусторонние задолженности.
And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, either take them back on reasonable basis or set them free on reasonable basis.
Если вы развелись с вашими женами, и они выждали положенный им срок, то либо удержите их на разумных условиях, либо отпустите их на разумных условиях. Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного.
And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, either take them back on reasonable basis or set them free on reasonable basis.
И при разводе с женами своими, Когда назначенный им срок истек, Верните их с достоинством обратно Или с достоинством их отпустите.
And when you have divorced women and they have fulfilled the term of their prescribed period, either take them back on reasonable basis or set them free on reasonable basis.
Когда вы разведётесь с жёнами и когда они достигнут до определённого для них срока тогда или удерживайте их благопристойным образом, или отпускайте их благопристойным образом.

 

Related searches : Debt Free - Royalty Free Basis - Free From Debt - Net Debt Free - Free Of Debt - Cash Debt Free - Underlying Basis - Decision Basis - Accruals Basis - Occurrence Basis - Sample Basis