Translation of "deepen the discussion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deepen - translation : Deepen the discussion - translation : Discussion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Meantime, the family s friendships here deepen. | Тем временем, дружественные связи семьи здесь укрепляются. |
You just deepen the longing in you. | Вы просто углубляете жажду внутри себя. |
Without action this will continue to deepen. | Если не предпринять никаких действий, то этот разрыв будет продолжать усугубляться. |
In the former case, the transatlantic rift will deepen dramatically. | В первом случае трансатлантический разлад значительно углубится. |
And how would one deepen such a faith? | Можем ли мы усилить нашу веру? |
Brazil's involvement in the Uruguayan civil war also began to deepen. | Участие Бразилии в уругвайской гражданской войне начало расти. |
Indeed, there are reasons to seek to deepen the ODA commitment. | 66. Действительно, есть основания искать пути расширения обязательств по ОПР. |
The international community should deepen, broaden and build upon that basis. | Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность. |
His delegation intended to deepen cooperation in that field. | Его делегация намерена расширять сотрудничество в этой области. |
You must strive to deepen and enrich your gift. | Âű äîëćíű îáîăŕůŕňü č đŕçâčâŕňü ńâîé äŕđ. |
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism. | Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве. |
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases. | МВФ расширит свое участие в решении этих вопросов по мере увеличения объемов помощи. |
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern. | Последние события подтверждают эту точку зрения и еще больше углубляют испытываемую нами озабоченность. |
Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council. | Дальнейшее расслоение может лишь углубить и усложнить ассиметрию в Совете. |
Left to its own devices, America s unemployment problem will deepen. | Оставленная на произвол судьбы, проблема безработицы Америки будет прогрессировать. |
We need a deal that will extend, deepen, and strengthen the Kyoto Protocols. | Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы. |
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend. | Мы приветствуем эту тенденцию, но убедительно призываем Совет углублять ее. |
The IMF s advice to cut government spending and raise taxes will deepen the crisis. | Рекомендация МВФ сократить правительственные расходы и увеличить налоги углубит кризис. |
The differences deepen as the age rises, although both genders' income climbs with age. | По мере увеличения возраста этот разрыв увеличивается, хотя с возрастом доход как мужчин, так и женщин увеличивается. |
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean. | В качестве такой организации оно начало углублять процесс интеграции в Карибском сообществе. |
This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical. | Это означает, что реформа не может вести к дальнейшему разъединению это было бы нелогично. |
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. | Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. |
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. | Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы. |
With Canada, the EU launched two ground breaking initiatives in 2004 to deepen relations. | В 2004 году ЕС выступил с двумя инициативами по углублению отношений с Канадой. |
Recognizing that cooperation between the Community and the United Nations system has continued to deepen, | признавая, что сотрудничество между Сообществом и системой Организации Объединенных Наций продолжает углубляться, |
We are also aware of the need to broaden and deepen the dimensions of disarmament. | Мы также отдаем себе отчет в необходимости расширения и углубления аспектов разоружения. |
Discussion | Обсуждение |
Noting that some effects of globalization may deepen the socio economic marginalization of rural women, | отмечая, что некоторые последствия глобализации могут усилить социально экономическую маргинализацию сельских женщин, |
Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King s death might deepen them further. | Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их. |
Unfortunately, central planning was not the only way to deepen Russia's backwardness relative to the West. | К сожалению, централизованное планирование было не единственным способом, позволившим усилить отсталость России по сравнению с Западом. |
Globalization, with all its potential, continued to deepen the rifts between the developed and developing countries. | Глобализация, при всех связанных с нею потенциальных возможностях, продолжает углублять пропасть между развитыми и развивающимися странами. |
Novial Discussion Group Novial discussion group at Yahoo! | Novial Discussion Group Novial discussion group at Yahoo! |
Then followed the discussion. | Потом начались речи. |
Tom joined the discussion. | Том присоединился к обсуждению. |
Discussion in the Board | Обсуждение вопроса в Правлении |
So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions. | Поэтому страны начали углублять и развивать международное право путем создания общих институтов. |
(a) To update and deepen their knowledge of recent developments in international law | а) обновить и углубить свои знания о последних событиях в области международного права |
In the meantime, political, social, and economic chaos will deepen, and Haiti's impoverished people will suffer. | Тем временем на Гаити усилится политический, социальный и экономический хаос, принося страдания обнищавшему населению. |
More attention must therefore be accorded to addressing specific vulnerabilities that deepen the impact of disasters. | Поэтому больше внимания следует уделять решению конкретных проблем уязвимости, которые усугубляют последствия стихийных бедствий. |
We are also seeking to deepen the political dialogue and cooperation between Europe and Latin America. | Мы также стремимся к углублению политического диалога и сотрудничества между Европой и Латинской Америкой. |
Source Discussion | След. |
Discussion ibid. | Discussion ibid. |
A discussion. | музей, . |
General discussion | Общее обсуждение |
General discussion | Пятый комитет |
Related searches : Deepen Our Discussion - Deepen The Bonds - Deepen The Trust - Deepen The Research - Deepen The Meaning - Deepen Understanding - Deepen Knowledge - Deepen Skills - Further Deepen - Deepen Engagement - Deepen Expertise - Deepen Ties - Deepen Experience