Translation of "further deepen" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deepen - translation : Further - translation : Further deepen - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Further stratification can only deepen and harden the asymmetries existing in the Council. | Дальнейшее расслоение может лишь углубить и усложнить ассиметрию в Совете. |
Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. | В четвертых, нам необходимо дальше углублять наше сотрудничество с ПРООН, ЮНИСЕФ и другими организациями, занимающимися вопросами развития. |
43. Fourthly, we must further deepen our collaboration with UNDP, UNICEF and other development organizations. | 43. В четвертых, нам необходимо дальше углублять наше сотрудничество с ПРООН, ЮНИСЕФ и другими организациями, занимающимися вопросами развития. |
Divisions in the kingdom are sharper than ever, and the King s death might deepen them further. | Разногласия в королевстве остры как никогда, и смерть короля может еще больше углубить их. |
Meantime, the family s friendships here deepen. | Тем временем, дружественные связи семьи здесь укрепляются. |
To further deepen international co operation, a greater degree of convergence in energy policies, norms, standards and practices will be necessary. | Для дальнейшего углубления международного сотрудничества потребуется еще больше сблизить энергетическую политику, нормы, стандарты и практику. |
To that end, we must further deepen global partnerships and cooperation, increase official development assistance and ensure its more effective use. | В связи с этим мы должны еще больше углубить отношения глобального партнерства и сотрудничества, увеличить объемы официальной помощи на цели развития и обеспечить ее более эффективное использование. |
Without action this will continue to deepen. | Если не предпринять никаких действий, то этот разрыв будет продолжать усугубляться. |
You just deepen the longing in you. | Вы просто углубляете жажду внутри себя. |
In this context, the Special Committee has underscored the need to further deepen the relationship between the United Nations and the African Union (AU). | В этом контексте Специальный комитет подчеркивал необходимость дальнейшего углубления отношений между Организацией Объединенных Наций и Африканским союзом (АС). |
And how would one deepen such a faith? | Можем ли мы усилить нашу веру? |
His delegation intended to deepen cooperation in that field. | Его делегация намерена расширять сотрудничество в этой области. |
You must strive to deepen and enrich your gift. | Âű äîëćíű îáîăŕůŕňü č đŕçâčâŕňü ńâîé äŕđ. |
Ignoring public opinion concerning an issue as critical as the security laws will only alienate the middle class further and deepen a festering crisis of legitimacy. | Игнорирование общественного мнения в отношении такого критического вопроса, законы о безопасности, приведет лишь к еще большему отчуждению среднего класса и углублению гноящегося кризиса законности. |
The expert advice and practical support of Member States had also been invaluable and further efforts would be made to deepen and strengthen links with them. | Консультации экспертов и практическая поддержка государств членов имели неоценимое значение, и будут прилагаться дополнительные усилия для углубления и укрепления связей с ними. |
In the former case, the transatlantic rift will deepen dramatically. | В первом случае трансатлантический разлад значительно углубится. |
Left to its own devices, America s unemployment problem will deepen. | Оставленная на произвол судьбы, проблема безработицы Америки будет прогрессировать. |
Furthermore, as we operate increasingly in situations of conflict, we must deepen further our institutional contacts with the International Committee of the Red Cross to enhance our complementarity. | Кроме того, поскольку мы все чаще действуем в конфликтных ситуациях, нам необходимо дополнительно упрочить наши организационные контакты с Международным комитетом Красного Креста в целях усиления нашей взаимодополняемости. |
Further, the UNCTAD secretariat is helping to facilitate the trade of African land locked countries through improved transit traffic facilities and streamlined documentation and thereby deepen subregional integration. | Кроме того, секретариат ЮНКТАД оказывает содействие торговле африканских стран, не имеющих выхода к морю, посредством расширения возможностей для транзитных перевозок и упрощения документации, тем самым помогает обеспечить углубление субрегиональной интеграции. |
Brazil's involvement in the Uruguayan civil war also began to deepen. | Участие Бразилии в уругвайской гражданской войне начало расти. |
This means that reform cannot deepen divisions that would be illogical. | Это означает, что реформа не может вести к дальнейшему разъединению это было бы нелогично. |
Indeed, there are reasons to seek to deepen the ODA commitment. | 66. Действительно, есть основания искать пути расширения обязательств по ОПР. |
By building closer ties between peoples, families deepen understanding throughout society. | Создавая более тесные связи между народами, семьи углубляют взаимопонимание во всем обществе. |
The international community should deepen, broaden and build upon that basis. | Дело теперь за международным сообществом углубить и расширить эту основу и, опираясь на нее, развивать и дальше свою деятельность. |
We wish to deepen and broaden our far reaching common interests. | Мы хотим углубить и расширить наши далеко идущие взаимные интересы. |
The United Nations should not restrict its role to norm setting but should expand its help to its members to further broaden and deepen democratic trends throughout the world. | Организация Объединенных Наций не должна ограничивать свою роль нормотворческой деятельностью ей следует расширить масштабы оказания помощи ее членам в целях дальнейшего расширения и углубления демократических тенденций во всем мире. |
We hope that that meeting will further deepen contacts and cooperation between the CTC and those organizations for the purpose of obtaining the full implementation of resolution 1373 (2001). | Мы надеемся, что это совещание позволит еще больше углубить контакты и сотрудничество между КТК и этими организациями в целях полного осуществления резолюции 1373 (2001). |
40. Furthermore, as we operate increasingly in situations of conflict, we must deepen further our institutional contacts with the International Committee of the Red Cross to enhance our complementarity. | 40. Кроме того, поскольку мы все чаще действуем в конфликтных ситуациях, нам необходимо дополнительно упрочить наши организационные контакты с Международным комитетом Красного Креста в целях усиления нашей взаимодополняемости. |
He expressed the hope that, under COMESA, member States would further deepen their cooperation efforts to ensure that the people of the subregion gained from sustainable economic growth and development. | Он выразил надежду на то, что в рамках КОМЕСА государства члены будут и далее углублять свое сотрудничество в целях обеспечения устойчивого экономического роста и развития в интересах народов субрегиона. |
The fruits of the technological and informatics revolution must be more evenly available if present international economic disparities are not to deepen further and weaken the foundations of global progress. | Плоды революции в области технологии и информатики надо распределять более равномерно, чтобы не увеличивать еще больше нынешнее международное экономическое неравенство и не ослаблять фундамент глобального прогресса. |
This is causing the Saudi state to deepen the Sunni Shia schism. | Это служит поводом для углубления раскола между суннитами и шиитами в Саудовском государстве. |
The IMF will deepen its involvement in those issues as aid increases. | МВФ расширит свое участие в решении этих вопросов по мере увеличения объемов помощи. |
The recent developments are relevant in this sense and deepen this concern. | Последние события подтверждают эту точку зрения и еще больше углубляют испытываемую нами озабоченность. |
So countries began to deepen and develop international law by building shared institutions. | Поэтому страны начали углублять и развивать международное право путем создания общих институтов. |
We need a deal that will extend, deepen, and strengthen the Kyoto Protocols. | Нам необходимо соглашение, которое бы расширило, углубило и укрепило Киотские протоколы. |
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend. | Мы приветствуем эту тенденцию, но убедительно призываем Совет углублять ее. |
(a) To update and deepen their knowledge of recent developments in international law | а) обновить и углубить свои знания о последних событиях в области международного права |
The IMF s advice to cut government spending and raise taxes will deepen the crisis. | Рекомендация МВФ сократить правительственные расходы и увеличить налоги углубит кризис. |
The differences deepen as the age rises, although both genders' income climbs with age. | По мере увеличения возраста этот разрыв увеличивается, хотя с возрастом доход как мужчин, так и женщин увеличивается. |
As such, it has commenced to deepen the integration process in the Commonwealth Caribbean. | В качестве такой организации оно начало углублять процесс интеграции в Карибском сообществе. |
With Canada, the EU launched two ground breaking initiatives in 2004 to deepen relations. | В 2004 году ЕС выступил с двумя инициативами по углублению отношений с Канадой. |
74. To further and deepen the development process, the international community should agree on an international framework that would facilitate stable and non discriminatory access by developing countries to new technologies on reasonable terms. | 74. В целях активизации процесса развития следует определить международные рамки, которые способствовали бы постоянному и недискриминационному доступу развивающихся стран к новой технологии на разумных условиях. |
Clearly, efforts to deepen North American political and economic integration will be an uphill battle. | Ясно, что усилия, направленные на углубление политической и экономической интеграции Северной Америки, будут очень тяжелым сражением. |
Noting that some effects of globalization may deepen the socio economic marginalization of rural women, | отмечая, что некоторые последствия глобализации могут усилить социально экономическую маргинализацию сельских женщин, |
Recognizing that cooperation between the Community and the United Nations system has continued to deepen, | признавая, что сотрудничество между Сообществом и системой Организации Объединенных Наций продолжает углубляться, |
Related searches : Deepen Understanding - Deepen Knowledge - Deepen Skills - Deepen Engagement - Deepen Expertise - Deepen Ties - Deepen Experience - Deepen Relationship - Deepen Insight - Knowledge Deepen - Deepen Cooperation - Deepen Relations