Translation of "deeply concerned about" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation,
выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации,
But we are deeply concerned about the economic situation.
В то же время мы глубоко обеспокоены экономическим положением.
quot Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation,
выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации,
The Security Council remains deeply concerned about the situation in Darfur.
Совет Безопасности по прежнему глубоко обеспокоен положением в Дарфуре.
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people.
Бразилия по прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа.
Austria remains deeply concerned about the situation in Kosovo and Sandzak.
Австрия по прежнему глубоко обеспокоена положением в Косово и Санджаке.
He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change.
Он архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата.
We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian Israeli talks.
Мы глубоко обеспокоены тупиковым положением, сложившимся на палестинско израильских переговорах.
We are also deeply concerned about Syria's closure of its border with Lebanon.
Мы также глубоко озабочены тем, что Сирия закрыла свои границы с Ливаном.
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba.
Европейский союз по прежнему глубоко озабочен положением в области прав человека на Кубе.
Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences.
Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий.
quot Deeply concerned about the safety of United Nations personnel in Bosnia and Herzegovina,
испытывая глубокую обеспокоенность по поводу безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине,
As for me, I am also deeply concerned about my chances of becoming a spy.
Я тоже очень опасаюсь, как бы не стать шпионом.
The Committee is deeply concerned about the high rate of abortion of the girl foetus.
Комитет глубоко обеспокоен значительным распространением абортов зародышей женского пола.
My delegation is also deeply concerned about the safety of North Korean nuclear power reactors.
Моя делегация также глубоко встревожена безопасностью ядерных реакторов Северной Кореи.
The Committee is deeply concerned about the lack of a juvenile justice system in the country.
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия в стране системы правосудия по делам несовершеннолетних.
Japan is deeply concerned about recent developments, including the failure over the oil for food programme.
Япония глубоко обеспокоена недавними событиями, включая неудачу в связи с программой Нефть в обмен на продовольствие .
UNICEF continued to be deeply concerned about the situation of children in countries affected by sanctions.
9. ЮНИСЕФ по прежнему глубоко обеспокоен положением детей в странах, пострадавших в результате санкций.
We are deeply concerned by the present situation.
Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией.
The Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers.
Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с несправедливыми условиями найма и труда трудящихся мигрантов.
The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party.
Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа инвалидов в государстве участнике.
Nigeria was deeply concerned about the increased trafficking in children, in particular in the West African subregion.
Глубокую озабоченность вызывает наблюдающийся в Нигерии рост торговли детьми, особенно в регионе Западной Африки.
Deeply concerned about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action,
будучи глубоко обеспокоена ограниченным прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления Программы действий,
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj,
будучи глубоко обеспокоен ухудшением обстановки в Маглае,
Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies,
будучи глубоко обеспокоена воздействием коррупции на политическую, социальную и экономическую стабильность и развитие обществ,
We are deeply concerned particularly about the serious consequences that civil and international armed conflicts have on children.
Мы глубоко обеспокоены, в частности, серьезными последствиями, которые гражданские и международные вооруженные конфликты оказывают на детей.
25. His delegation was deeply concerned about the acknowledged and increasing links between terrorist groups and drug traffickers.
25. Делегация Уганды глубоко озабочена признанными и расширяющимися связями между террористическими группами и торговцами наркотиками.
Deeply concerned about the extensive damage and devastation caused by the major earthquake that recently struck western Uganda,
будучи глубоко обеспокоена масштабами ущерба и разрушений, причиненных сильным землетрясением, произошедшим недавно в западной части Уганды,
quot Deeply concerned about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action,
будучи глубоко обеспокоена ограниченным прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления Программы действий,
If Deng Xiaoping were alive, he would be deeply concerned.
Если бы Дэн Сяопин был жив, он был бы глубоко обеспокоен.
Deeply concerned by the low levels of official development assistance,
будучи глубоко обеспокоена низкими уровнями официальной помощи в целях развития,
quot Deeply concerned at the tragic death of innocent civilians,
будучи глубоко обеспокоен трагической гибелью ни в чем не повинных мирных граждан,
Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency,
будучи глубоко озабочена негативными последствиями таких закрытий и ограничений для персонала и услуг Агентства,
We are dismayed and deeply concerned about the inability of the recent NPT Review Conference to achieve any results.
Мы озабочены и глубоко обеспокоены неспособностью прошедшей недавно Конференции по рассмотрению действия Договора (ДНЯО) придти к каким либо результатам.
It is against this background that the European Union is deeply concerned about the events on the Korean peninsula.
Именно в таких условиях Европейский союз глубоко озабочен событиями на Корейском полуострове.
I find myself deeply concerned over my brother since his release.
Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся.
The Committee is deeply concerned about the increase in the number of occupational accidents in the State party since 2001.
Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с увеличением с 2001 года в государстве участнике числа несчастных случаев на производстве.
Deeply concerned about the menace that the activities of mercenaries represent for all States, particularly African and other developing States,
будучи глубоко обеспокоена опасностью, которую деятельность наемников представляет для всех государств, особенно для африканских и других развивающихся государств,
In our own part of the continent, we remain deeply concerned about the human tragedy that is unfolding in Angola.
В нашей части континента мы по прежнему глубоко обеспокоены человеческой трагедией, которая разворачивается в Анголе.
I remain deeply concerned about the human rights situation and the impunity enjoyed by those who commit violations of human rights.
Меня по прежнему глубоко беспокоит положение в области прав человека и безнаказанность тех, кто совершает их нарушения.
The New Agenda is deeply concerned about plans to research the development of new weapons or the modification of existing ones.
Новая повестка дня испытывает глубокую озабоченность в связи с планами исследований по разработке новых или модификации существующих вооружений.
Our country is deeply concerned about the continuing deterioration of the world economy, which seems to be accelerating day by day.
Наша страна глубоко обеспокоена продолжением ухудшающегося день ото дня состояния мировой экономики.
1. We are deeply concerned at the slow economic growth in LDCs.
1. Мы глубоко обеспокоены медленными темпами экономического роста в НРС.
We are deeply concerned over the lasting conflict in Bosnia and Herzegovina.
Мы глубоко обеспокоены продолжающимся конфликтом в Боснии и Герцеговине.
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release.
Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни.

 

Related searches : Deeply Concerned - Deeply Concerned With - Concerned About - Care Deeply About - Cares Deeply About - Particularly Concerned About - Concerned About Him - Become Concerned About - Concerned About Others - Is Concerned About - Are Concerned About - More Concerned About - Concerned About You