Translation of "deeply concerned about" to Russian language:
Dictionary English-Russian
About - translation : Concerned - translation : Deeply - translation : Deeply concerned about - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
But we are deeply concerned about the economic situation. | В то же время мы глубоко обеспокоены экономическим положением. |
quot Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
The Security Council remains deeply concerned about the situation in Darfur. | Совет Безопасности по прежнему глубоко обеспокоен положением в Дарфуре. |
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. | Бразилия по прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа. |
Austria remains deeply concerned about the situation in Kosovo and Sandzak. | Австрия по прежнему глубоко обеспокоена положением в Косово и Санджаке. |
He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change. | Он архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата. |
We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian Israeli talks. | Мы глубоко обеспокоены тупиковым положением, сложившимся на палестинско израильских переговорах. |
We are also deeply concerned about Syria's closure of its border with Lebanon. | Мы также глубоко озабочены тем, что Сирия закрыла свои границы с Ливаном. |
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. | Европейский союз по прежнему глубоко озабочен положением в области прав человека на Кубе. |
Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences. | Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий. |
quot Deeply concerned about the safety of United Nations personnel in Bosnia and Herzegovina, | испытывая глубокую обеспокоенность по поводу безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, |
As for me, I am also deeply concerned about my chances of becoming a spy. | Я тоже очень опасаюсь, как бы не стать шпионом. |
The Committee is deeply concerned about the high rate of abortion of the girl foetus. | Комитет глубоко обеспокоен значительным распространением абортов зародышей женского пола. |
My delegation is also deeply concerned about the safety of North Korean nuclear power reactors. | Моя делегация также глубоко встревожена безопасностью ядерных реакторов Северной Кореи. |
The Committee is deeply concerned about the lack of a juvenile justice system in the country. | Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу отсутствия в стране системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
Japan is deeply concerned about recent developments, including the failure over the oil for food programme. | Япония глубоко обеспокоена недавними событиями, включая неудачу в связи с программой Нефть в обмен на продовольствие . |
UNICEF continued to be deeply concerned about the situation of children in countries affected by sanctions. | 9. ЮНИСЕФ по прежнему глубоко обеспокоен положением детей в странах, пострадавших в результате санкций. |
We are deeply concerned by the present situation. | Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией. |
The Committee is deeply concerned about the unfair terms of employment and working conditions of migrant workers. | Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с несправедливыми условиями найма и труда трудящихся мигрантов. |
The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party. | Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа инвалидов в государстве участнике. |
Nigeria was deeply concerned about the increased trafficking in children, in particular in the West African subregion. | Глубокую озабоченность вызывает наблюдающийся в Нигерии рост торговли детьми, особенно в регионе Западной Африки. |
Deeply concerned about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, | будучи глубоко обеспокоена ограниченным прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления Программы действий, |
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, | будучи глубоко обеспокоен ухудшением обстановки в Маглае, |
Deeply concerned about the impact of corruption on the political, social and economic stability and development of societies, | будучи глубоко обеспокоена воздействием коррупции на политическую, социальную и экономическую стабильность и развитие обществ, |
We are deeply concerned particularly about the serious consequences that civil and international armed conflicts have on children. | Мы глубоко обеспокоены, в частности, серьезными последствиями, которые гражданские и международные вооруженные конфликты оказывают на детей. |
25. His delegation was deeply concerned about the acknowledged and increasing links between terrorist groups and drug traffickers. | 25. Делегация Уганды глубоко озабочена признанными и расширяющимися связями между террористическими группами и торговцами наркотиками. |
Deeply concerned about the extensive damage and devastation caused by the major earthquake that recently struck western Uganda, | будучи глубоко обеспокоена масштабами ущерба и разрушений, причиненных сильным землетрясением, произошедшим недавно в западной части Уганды, |
quot Deeply concerned about the limited progress achieved so far in the implementation of the Programme of Action, | будучи глубоко обеспокоена ограниченным прогрессом, достигнутым к настоящему времени в области осуществления Программы действий, |
If Deng Xiaoping were alive, he would be deeply concerned. | Если бы Дэн Сяопин был жив, он был бы глубоко обеспокоен. |
Deeply concerned by the low levels of official development assistance, | будучи глубоко обеспокоена низкими уровнями официальной помощи в целях развития, |
quot Deeply concerned at the tragic death of innocent civilians, | будучи глубоко обеспокоен трагической гибелью ни в чем не повинных мирных граждан, |
Deeply concerned about the negative impact of these closures and restrictions on the staff and services of the Agency, | будучи глубоко озабочена негативными последствиями таких закрытий и ограничений для персонала и услуг Агентства, |
We are dismayed and deeply concerned about the inability of the recent NPT Review Conference to achieve any results. | Мы озабочены и глубоко обеспокоены неспособностью прошедшей недавно Конференции по рассмотрению действия Договора (ДНЯО) придти к каким либо результатам. |
It is against this background that the European Union is deeply concerned about the events on the Korean peninsula. | Именно в таких условиях Европейский союз глубоко озабочен событиями на Корейском полуострове. |
I find myself deeply concerned over my brother since his release. | Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся. |
The Committee is deeply concerned about the increase in the number of occupational accidents in the State party since 2001. | Комитет выражает глубокую озабоченность в связи с увеличением с 2001 года в государстве участнике числа несчастных случаев на производстве. |
Deeply concerned about the menace that the activities of mercenaries represent for all States, particularly African and other developing States, | будучи глубоко обеспокоена опасностью, которую деятельность наемников представляет для всех государств, особенно для африканских и других развивающихся государств, |
In our own part of the continent, we remain deeply concerned about the human tragedy that is unfolding in Angola. | В нашей части континента мы по прежнему глубоко обеспокоены человеческой трагедией, которая разворачивается в Анголе. |
I remain deeply concerned about the human rights situation and the impunity enjoyed by those who commit violations of human rights. | Меня по прежнему глубоко беспокоит положение в области прав человека и безнаказанность тех, кто совершает их нарушения. |
The New Agenda is deeply concerned about plans to research the development of new weapons or the modification of existing ones. | Новая повестка дня испытывает глубокую озабоченность в связи с планами исследований по разработке новых или модификации существующих вооружений. |
Our country is deeply concerned about the continuing deterioration of the world economy, which seems to be accelerating day by day. | Наша страна глубоко обеспокоена продолжением ухудшающегося день ото дня состояния мировой экономики. |
1. We are deeply concerned at the slow economic growth in LDCs. | 1. Мы глубоко обеспокоены медленными темпами экономического роста в НРС. |
We are deeply concerned over the lasting conflict in Bosnia and Herzegovina. | Мы глубоко обеспокоены продолжающимся конфликтом в Боснии и Герцеговине. |
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release. | Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни. |
Related searches : Deeply Concerned - Deeply Concerned With - Concerned About - Care Deeply About - Cares Deeply About - Particularly Concerned About - Concerned About Him - Become Concerned About - Concerned About Others - Is Concerned About - Are Concerned About - More Concerned About - Concerned About You