Translation of "deeply concerned with" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Concerned - translation : Deeply - translation : Deeply concerned with - translation : With - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
We are also deeply concerned about Syria's closure of its border with Lebanon. | Мы также глубоко озабочены тем, что Сирия закрыла свои границы с Ливаном. |
We are deeply concerned by the present situation. | Мы глубоко обеспокоены в связи со сложившейся ныне ситуацией. |
5. The Government of Brazil is also deeply concerned with the crisis in Liberia. | 5. Правительство Бразилии также глубоко обеспокоено кризисом в Либерии. |
We are deeply concerned at the number of mines equipped with anti handling devices. | Мы глубоко обеспокоены тем, что большое количество мин оснащено элементом неизвлекаемости. |
Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
But we are deeply concerned about the economic situation. | В то же время мы глубоко обеспокоены экономическим положением. |
quot Deeply concerned by the deteriorating situation in Maglaj, | будучи глубоко обеспокоен ухудшением обстановки в Маглае, |
If Deng Xiaoping were alive, he would be deeply concerned. | Если бы Дэн Сяопин был жив, он был бы глубоко обеспокоен. |
Deeply concerned by the low levels of official development assistance, | будучи глубоко обеспокоена низкими уровнями официальной помощи в целях развития, |
quot Deeply concerned also about the continued grave humanitarian situation, | выражая также серьезную озабоченность в связи с дальнейшим ухудшением гуманитарной ситуации, |
quot Deeply concerned at the tragic death of innocent civilians, | будучи глубоко обеспокоен трагической гибелью ни в чем не повинных мирных граждан, |
Deeply concerned that perpetrators of attacks against United Nations and associated personnel seemingly operate with impunity, | будучи глубоко обеспокоена тем, что лица, совершающие нападения на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, по всей видимости, действуют безнаказанно, |
The Security Council remains deeply concerned about the situation in Darfur. | Совет Безопасности по прежнему глубоко обеспокоен положением в Дарфуре. |
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. | Бразилия по прежнему глубоко обеспокоена судьбой гаитянского народа. |
Austria remains deeply concerned about the situation in Kosovo and Sandzak. | Австрия по прежнему глубоко обеспокоена положением в Косово и Санджаке. |
I find myself deeply concerned over my brother since his release. | Я очень беспокоюсь за брата с тех пор, как он вернулся. |
The Security Council is deeply concerned with the allegations of sexual misconduct by United Nations peacekeeping personnel. | Совет Безопасности глубоко обеспокоен обвинениями в адрес миротворческого персонала Организации Объединенных Наций относительно сексуальных злоупотреблений. |
The Committee is deeply concerned about the high percentage of people with disabilities in the State party. | Комитет выражает серьезную озабоченность по поводу большого числа инвалидов в государстве участнике. |
Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
He's an architect, and Charlie is deeply concerned about global climate change. | Он архитектор, и Чарли очень обеспокоен глобальными изменениями климата. |
We are deeply concerned about the stalemate in the Palestinian Israeli talks. | Мы глубоко обеспокоены тупиковым положением, сложившимся на палестинско израильских переговорах. |
1. We are deeply concerned at the slow economic growth in LDCs. | 1. Мы глубоко обеспокоены медленными темпами экономического роста в НРС. |
We are deeply concerned over the lasting conflict in Bosnia and Herzegovina. | Мы глубоко обеспокоены продолжающимся конфликтом в Боснии и Герцеговине. |
The authorities are deeply concerned at your strange behavior since your release. | Власти весьма обеспокоены твоим странным поведением в последние дни. |
The Foreign Ministry of Armenia is deeply concerned, however, with the rejection of the quot Timetable quot by Azerbaijan. | При этом Министерство иностранных дел Армении глубоко обеспокоено тем, что Азербайджан отвергает quot График quot . |
quot Deeply concerned that after more than twenty months the Libyan Government has not fully complied with these resolutions, | будучи глубоко обеспокоен тем, что по прошествии более 20 месяцев ливийское правительство не полностью выполнило эти резолюции, |
The European Union remains deeply concerned about the human rights situation in Cuba. | Европейский союз по прежнему глубоко озабочен положением в области прав человека на Кубе. |
The Philippines is deeply concerned over the wave of violence engulfing South Africa. | На Филиппинах глубоко обеспокоены захлестнувшей Южную Африку волной насилия. |
Austria is deeply concerned about this potentially dangerous development and its possible consequences. | Австрия выражает глубокую обеспокоенность по поводу этой потенциально опасной ситуации и ее возможных последствий. |
We are deeply concerned with the direction in which the Bush administration is taking the United States and the world. | Мы глубоко озабочены тем курсом, которым администрация Буша ведёт Соединённые Штаты и весь мир. |
My Government remains deeply concerned by the continued threat voiced against Salman Rushdie and all those associated with his works. | Мое правительство все еще испытывает глубокую тревогу в отношении все продолжающихся угроз в адрес Салмана Рушди и всех, кто связан с его работой. |
Deeply concerned over the continuing pattern of attacks against United Nations and associated personnel, | будучи глубоко обеспокоены продолжающимися нападениями на персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, |
quot The Security Council is deeply concerned by the plight of the Haitian people. | Совет Безопасности глубоко обеспокоен тяжкой участью гаитянского народа. |
quot Deeply concerned about the safety of United Nations personnel in Bosnia and Herzegovina, | испытывая глубокую обеспокоенность по поводу безопасности персонала Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине, |
Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia Herzegovina, | будучи глубоко обеспокоенной по прежнему сохраняющейся в Республике Боснии и Герцеговине тяжелой ситуацией, |
Deeply concerned over the persistent grave situation prevailing in the Republic of Bosnia Herzegovina, | глубоко обеспокоенная по поводу постоянно ухудшающейся серьезной ситуации в Республике Боснии и Герцеговине, |
The Organization of African Unity is deeply concerned by these new trends towards disengagement. | Организaция африканского единства глубоко обеспокоена этими новыми тенденциями к возникновению разногласий. |
DEEPLY IN LOVE WITH YOU... | Безумно влюблена в тебя... |
The American Civil Liberties Union is deeply concerned, too, raising a variety of privacy issues. | Американский союз гражданских свобод также глубоко обеспокоен и поднимает ряд вопросов относительно частной жизни. |
As for me, I am also deeply concerned about my chances of becoming a spy. | Я тоже очень опасаюсь, как бы не стать шпионом. |
The Committee is deeply concerned about the high rate of abortion of the girl foetus. | Комитет глубоко обеспокоен значительным распространением абортов зародышей женского пола. |
My delegation is also deeply concerned about the safety of North Korean nuclear power reactors. | Моя делегация также глубоко встревожена безопасностью ядерных реакторов Северной Кореи. |
(b) In the same paragraph, the words quot Notes with concern quot were replaced by the words quot Deeply concerned about quot . | b) в том же пункте слова quot отмечает с беспокойством quot были заменены словами quot будучи глубоко обеспокоена quot . |
With regard to the situation in Afghanistan, we are deeply concerned over the escalation of fighting between the parties to the dispute. | В отношении положения в Афганистане нас глубоко беспокоит эскалация военных столкновений между конфликтующими сторонами. |
The Committee is deeply concerned that natural extracting concessions have been granted to international companies without the full consent of the communities concerned. | Комитет глубоко обеспокоен тем, что концессии на добычу природных ресурсов предоставляются международным компаниям без полного согласия соответствующих общин. |
Related searches : Deeply Concerned About - Is Deeply Concerned - Concerned With - Deeply Impressed With - Deeply Connected With - Deeply Involved With - People Concerned With - Literature Concerned With - Mostly Concerned With - Mainly Concerned With - Chiefly Concerned With - Particularly Concerned With - Concerned With Issues