Translation of "degree of flexibility" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The current extraordinary situation called for a degree of flexibility.
Нынешнее чрезвычайное положение требует определенной гибкости.
Nonetheless, while following that procedure, the Committee will maintain a certain degree of flexibility.
Тем не менее в следовании этой процедуре Комитет будет сохранять определенную гибкость.
This time limit will have to be applied with a degree of flexibility towards all speakers.
Это ограничение времени должно применяться с определенной гибкостью в отношении всех ораторов.
It should retain a high degree of flexibility, with the ability to respond to important developments.
Он должен сохранить высокую степень гибкости и способность оперативно реагировать на важные события.
Evidently, the degree of flexibility varies among the various funding mechanisms, with the greatest relative flexibility under voluntary contributions and the least under assessed contributions.
Очевидно, что различные механизмы финансирования обладают различной степенью гибкости, при этом самая высокая относительная степень гибкости отмечается в отношении добровольных взносов, а самая низкая в отношении начисленных взносов.
Recently the Paris Club has shown a greater degree of flexibility in its treatment of debtor countries.
В последнее время Парижский клуб проявляет бóльшую гибкость в своем подходе к странам должникам.
These appointments provide for a degree of employment flexibility that is not available through other forms of contract.
Такие назначения обеспечивают определенную степень гибкости в вопросах найма, которая отсутствует при использовании других видов контрактов.
He emphasized the need for a degree of flexibility in order to meet the individual needs of organizations.
297. Председатель ККАВ подчеркнул необходимость проявлять определенную гибкость в целях удовлетворения конкретных потребностей отдельных организаций.
The degree of flexibility that enabled this to be done in a peaceful manner gives hope for the future.
Проявленная гибкость, благодаря которой все эти шаги удалось осуществить мирным путем, дает надежду на будущее.
The Pakistani delegation believed it was desirable to have a degree of flexibility in reallocating resources on a needs basis.
Пакистанская делегация считает, что желательно располагать определенной свободой перераспределения ресурсов в соответствии с потребностями.
It was clear following that debate that a certain degree of flexibility would be required to achieve a consensual outcome.
Состоявшееся обсуждение показало, что для достижения консенсуса необходимо проявить определенную гибкость.
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise.
Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса.
ILO was therefore in favour of keeping a degree of flexibility in granting rewards for meritorious performance, including the possibility of non pensionable monetary rewards.
Поэтому МОТ выступала за сохранение определенной степени гибкости в области поощрения за высокие результаты служебной деятельности, включая возможность осуществления незачитываемых для пенсии денежных поощрительных выплат.
Different drugs vary on degree of harm, degree of addictiveness, degree of compulsivity, degree of physical damage.
Препараты различаются по степени вреда, степени привыкания, степени компульсивности, степени физического ущерба.
Flexibility.
Гибкость.
Flexibility
Способность к воспроизведению
In the future her delegation would not demonstrate the same degree of flexibility or spirit of cooperation with regard to the adoption of resolutions or negotiations.
Впоследствии ее делегация не будет проявлять ни такую же гибкость, ни дух сотрудничества при принятии резолюций или в ходе обсуждений.
In that connection, OIOS would like to emphasize that those instructions should allow for a realistic degree of flexibility for national contingents concerning CSPs.
В этой связи УСВН хотело бы подчеркнуть, что такие инструкции должны обеспечить реалистичную степень гибкости деятельности национальных контингентов, связанной с ППО.
The application of bottom up approaches and methodologies must incorporate a significant degree of flexibility in order to account for substantial differences across countries and regions.
Применение подходов и методологий, основанных на принципе снизу вверх , должно характеризоваться значительной степенью гибкости, с тем чтобы можно было учитывать серьезные различия между странами и регионами.
Flexibility of design and application
Гибкость процесса разработки и осуществления
Budgetary flexibility
Гибкость в использовании бюджетных ресурсов
It was understood that this distribution of meetings would be applied with the necessary degree of flexibility, taking account of the progress achieved in the consideration of the items.
При этом имелось в виду, что такой порядок распределения заседаний будет соблюдаться с должной степенью гибкости в зависимости от прогресса, достигнутого в рассмотрении соответствующих вопросов.
They do, however, provide a certain degree of financial flexibility. However, the overwhelming majority of women do not have access to bank loans because they cannot provide collateral.
Однако подавляющее большинство женщин не имеют доступа к банковскому кредиту, поскольку они не в состоянии предоставить достаточных гарантий его возврата.
And so we're proposing a different kind of flexibility, something that we call compartmentalized flexibility.
И поэтому мы предлагаем другой вид подвижности, то, что мы называем разделённой подвижностью .
Labor market flexibility is always touted as a panacea, but even the highest degree of it cannot transform unemployed realtors or construction workers into skilled manufacturing specialists.
Гибкость рынка труда всегда преподносится, как панацея, но даже высочайшая степень этой гибкости не может превратить безработных риэлторов и строителей в квалифицированных производственных специалистов.
(h) Flexibility of design and application.
h) Гибкость формы и применения.
(h) Flexibility of design and application
h) Гибкость процесса разработки и осуществления
First of all, flexibility and adaptability.
Прежде всего, гибкости и способности к адаптации.
My delegation calls upon all States to engage constructively in this process with a degree of flexibility and in a spirit of compromise and willingness to work towards consensus.
Моя делегация призывает все государства конструктивно участвовать в этом процессе с необходимой степенью гибкости и в духе компромисса и готовности работать по достижению консенсуса.
Tom lacks flexibility.
Тому недостаёт гибкости.
Flexibility is required.
Необходима гибкость.
Degree of implementation
Уровень применения
Degree of fuzzyness
Степень неточности
Kinds of degree of polymerization Mainly, there are two types used to measure the degree of polymerization, number average degree of polymerization and weight average degree of polymerization.
degree of polymerization) число мономерных звеньев в молекуле полимера или олигомера.
In the final analysis, members will need to be mindful of the fact that the due degree of flexibility will need to be exercised from time to time as necessary.
В конечном счете членам Комитета необходимо помнить о том, что в случае необходимости от них будет иногда требоваться проявление необходимой гибкости.
The False Panacea of Labor Market Flexibility
Ложная панацея гибкости рынка труда
Secondly, peacebuilding requires flexibility.
Во вторых, миростроительство требует гибкости.
Holds the degree of Candidate in Economics (first post graduate degree).
Имеет ученую степень кандидата экономических наук.
Degree of Vidyamartanda (D.Litt.
Degree of Vidyamartanda (D.Litt.
Degree of Vachaspati (D.Litt.
Degree of Vachaspati (D.Litt.
For its own part, ACC endorses the principles stated by the Panel, and also believes that a degree of flexibility is desirable for the acceptance of external management reviews in exceptional circumstances.
Со своей стороны, АКК одобряет принципы, изложенные Группой, и считает также, что желательно проявлять определенную гибкость, с тем чтобы в исключительных случаях разрешать проведение внешних обзоров управленческих аспектов деятельности.
We wish to emphasize here that while it is essential to give a degree of flexibility to the UNDCP, it is, in the final analysis, an instrument in the hands of Governments.
Хотелось бы подчеркнуть, что, несмотря на необходимость предоставления ПКНСООН определенной свободы действий, в конечном счете Программа это орудие в руках правительств.
Flexibility in the implementation of reduction commitments. a
Гибкость при осуществлении обязательств по сокращению а .
A vibrant world of benefits, fun and flexibility.
В динамичный мир выгоды, радости и удобства.
Instead of a four year degree, we do a one year degree.
Вместо 4 лет обучения нужно ввести 1 год.

 

Related searches : Of Degree - Flexibility Of Design - Flexibility Of Operation - Flexibility Of Approach - Increase Of Flexibility - Margin Of Flexibility - Flexibility Of Action - Loss Of Flexibility - Advantages Of Flexibility - Flexibility Of Thinking - Lack Of Flexibility - Flexibility Of Use - Level Of Flexibility