Translation of "delegated power" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It cannot be delegated to somebody else. | Ее нельзя ни на кого переложить. |
Sender has delegated this request for the journal | Отправитель делегировал запрос на обсуждение статьи |
.gov.ge was delegated to LEPL Smart Logic in 2014. | .gov.ge была делегирована к LEPL Smart Logic в 2014 году. |
Sender has delegated this request for the to do | Отправитель делегировал запрос на эту задачу |
UNIDO If legislative body requests Authority is delegated to | ЮНИДО Если директивный орган просит Гене Административный руководитель на |
Financial responsibilities were also delegated to the Executive Director. | 11В.33 Директору исполнителю была также делегирована финансовая ответственность. |
Similarly, sub Saharan Africa s development cannot not be delegated to others. | Подобным образом развитие африканского региона под пустыней Сахара нельзя поручать другим. |
Moreover, considerable authority had been delegated from Headquarters to the field. | Помимо этого, значительный объем полномочий был делегирован из Центральных учреждений на места. |
And I think part of that is that they never delegated understanding. | И мне кажется, что причиной тому может быть тот факт, что они никогда не делегировали понимание. |
Professor Topaze. I've been delegated to confer on you .. All too tardily .. | Профессор Топаз, мне поручили вручить вам награду Академии, которую вы заслужили своей работой в области науки. |
As a result, Sagami Railway released all management and delegated it to Tokyu. | В результате, компания Sagami Railway полностью передала управление линией в руки Tokyu. |
When establishing the line of authority for a specific responsibility, there should be no gaps (authority delegated incompletely) and no overlaps (authority for the same task delegated to more than one individual). | При определении круга полномочий для осуществления той или иной конкретной обязанности не должно быть пробелов (полномочий, предоставленных не в полной мере) и параллелизма (полномочий на выполнение одной и той же задачи, предоставленных более чем одному лицу). |
Important decisions should be vetted by the IMFC and others delegated to IMF management. | Важные решения должны приниматься IMFC и другими лицами, уполномоченными управлять МВФ. |
Further responsibilities would be delegated afterwards, however, and the letters would arrive more frequently. | Он был одним из тех, кому были адресованы те письма. |
Many teams are delegated by firms as part of the corporate social responsibility program. | Многие команды делегируются в фирмы в рамках программы корпоративной социальной ответственности. |
As at March 2005, Treasury management was periodically reviewing the delegated levels of authority. | По состоянию на март 2005 года руководство Казначейства периодически пересматривало делегированные уровни полномочий. |
Junior and inexperienced staff was delegated significant responsibilities, often without sufficient support and guidance. | Значительные полномочия делегируются младшим и неопытным сотрудникам, которые часто работают, не получая достаточной поддержки и надлежащих руководящих указаний. |
In addition, there should be unity of command (authority delegated from only one individual). | Кроме того, должно быть единоначалие (полномочия, делегируемые только от одного лица). |
(d) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians | d) ответственность за контроль за использованием имущества должна быть официально возложена на соответствующих распорядителей. |
(iv) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians | iv) ответственность за контролирование имущества должна формально делегироваться соответствующим смотрителям |
(d) Responsibility for the control of property should be formally delegated to appropriate custodians. | d) ответственность за управление имуществом должна быть официально возложена на соответствующих лиц. |
It is a task which cannot be delegated, not even to the class conscious vanguard. | Это задача, которая не может быть никому делегирована, даже сознательному авангарду. |
That task does not differ from monetary policy and can be delegated to an independent body. | Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу. |
The Executive Secretary is accountable to the COP and enjoys a considerable degree of delegated authority. | Исполнительный секретарь подотчетен КС и обладает значительными делегированными полномочиями. |
Also, MRAs are frequently negotiated by professional associations, which often do not operate under delegated, governmental authority. | Кроме того, соглашения о взаимном признании часто заключаются между профессиональными ассоциациями, которые во многих случаях действуют независимо от компетентных государственных органов. |
Considerable authority has been delegated by Headquarters to the field, and this trend is expected to continue. | Центральные учреждения делегировали на места широкие полномочия, и эта тенденция, как предполагается, сохранится и в будущем. |
Many providers of international assistance for development had delegated decision making on funding to the decentralized level. | Многие поставщики международной помощи в целях развития передали полномочия по принятию решений в отношении финансирования на децентрализованный уровень. |
Under article 18 of its statute, the Commission had delegated, inter alia, that responsibility to its Chairman. | В соответствии со статьей 18 своего статута Комиссия делегировала, в частности, эти полномочия своему Председателю. |
However, under section 92 (14), the provinces are delegated the power to administer justice, including the constitution, maintenance, and organization of provincial courts, both of civil and criminal jurisdictions, and including procedure in civil matters in both courts . | Однако, согласно статье 92 (14), провинциям дается право управлять правосудием, включая структуру, поддержку и организацию провинциальных судов, как гражданского, так и уголовного права, а также включая процедуры гражданского характера в обоих судах . |
Local power, central power, now, people power. | Локальное управление, центральное управление, теперь народное управление. |
Aspects of fiscal policy could also be delegated to independent bureaucrats in order to keep politicians in line. | Отдельные вопросы финансовой политики также можно делегировать независимым чиновникам, чтобы удерживать политиков в рамках. |
Foreign policy and defense are areas of federal competence, to be delegated to Europe at a proper time | Внешняя и оборонная политика являются сферами федеральной компетенции, которые должны быть делегированы в ЕС в правильной время и в правильной форме. |
Another explanation could be that some Customs administrations have de facto delegated their rights to the national association. | В качестве другого объяснения можно было бы сослаться на то обстоятельство, что некоторые таможенные администрации на деле делегировали свои права национальному объединению. |
Another explanation could be that some Customs administrations have de facto delegated their rights to the national association. | Другое объяснение данного обстоятельства может состоять в том, что некоторые таможенные администрации на деле делегировали свои права национальному объединению. |
It will in addition undertake such financial management functions as may be delegated to it by the Controller. | Кроме того, Департамент будет осуществлять такие функции в области финансового управления, которые могут быть делегированы ему Контролером. |
It therefore agreed that the decision by the Chairman had been taken under the authority delegated to him. | В связи с этим Комиссия постановила, что решение Председателя было принято в соответствии с делегированными ему полномочиями. |
Authority commensurate with the responsibility delegated will empower officials to take the actions required in achieving stated goals. | Полномочия, соответствующие делегированным функциям, позволят должностным лицам принимать меры, необходимые для достижения объявленных целей. |
These five companies have created a joint enterprise called North Stream, delegated to construct and to operate the gasduct. | Эти пять компаний создали совместное предприятие, названное Северным Потоком, которому было поручено построить и эксплуатировать газопровод. |
This authority was further delegated to the implementing offices, thereby allowing increased flexibility in responding to requests for services. | Такие полномочия были затем делегированы учреждениям исполнителям, что позволило более гибко реагировать на просьбы об оказании услуг. |
Conversely, the Office of the Director has been delegated responsibility for staff management relations by the Under Secretary General. | С другой стороны, Канцелярии Директора по вопросам персонала заместителем Генерального секретаря были делегированы полномочия в вопросах отношений между персоналом и администрацией. |
Old power or new power...? | Старый режим или новый режим? |
OIOS observed that junior and inexperienced staff were delegated significant responsibilities often without sufficient support and guidance from their managers. | УСВН заметило, что на молодых и неопытных сотрудников возлагались ответственные функции, зачастую без достаточной поддержки и руководства со стороны их начальства. |
Such delegated authority will be similar to that enjoyed by other voluntarily funded operational entities within the United Nations system. | Такие делегированные полномочия будут аналогичны функциям, предоставленным другим оперативным подразделениям системы Организации Объединенных Наций, финансируемым из добровольных взносов. |
We support proposals for a system of inspection with teeth, which can match more delegated financial authority to the field. | Мы поддерживаем предложения, касающиеся системы жесткой инспекции, которая могла бы делегировать финансовые полномочия представителям на местах. |
They felt that the representative of a State party delegated to present a report must be conversant with its contents. | Они высказали мнение, что представитель государства участника, делегированный для представления доклада того или иного государства участника, должен быть ознакомлен с его содержанием. |
Related searches : Delegated Regulation - Delegated Person - Delegated Authorities - Delegated Monitoring - Delegated Unit - Are Delegated - As Delegated - Delegated Duties - Delegated Work - Delegated Responsibilities - Delegated From - Delegated Member - Delegated Tasks - Delegated Management