Translation of "deliberate falsification" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Deliberate - translation : Deliberate falsification - translation : Falsification - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Glamour is a form of falsification, but falsification to achieve a particular purpose. | Гламур это особая форма фальсификации, которая, создаётся для достижения определённого эффекта. |
It is a falsification. | Принадлежит к тейпу Мулкой. |
The extent to which the perceived inaccuracy in disclosed information stems from biases in the reporting systems, defective methodologies or deliberate falsification is difficult to determine. | Трудно определить, в какой степени эта неточность информации связана с необъективностью систем отчетности, неправильными методологиями или намеренной фальсификацией. |
Falsification of elections became the rule. | Фальсификация выборов стала правилом. |
(b) Falsification of documents or other fraud, | а) путем причинения себе вреда здоровью |
It's deliberate. | Это преднамеренно. |
But what you are proposing is falsification of the evidence. | Мистер Прайсинг, но ведь это искажение фактов. |
That was deliberate. | Это было намеренно. |
It was deliberate. | Это было нарочно. |
Deliberate, organised wrecking. | Вредительство. |
But what is meant by the falsification of tenants meeting minutes? | А что такое фальсификация протокола собрания жильцов? |
In reality, the film is a falsification from beginning to end. | В фильме задействованы 1000 человек. |
Falsification of the office of departure's acceptance of a TIR Carnet | Фальсификация оформления книжки МДП в таможне отправленияначала перевозки МДП с использованием фальшивых таможенных печатей и пломб |
Integrity means to protect the data against intentional and unintentional falsification. | Целостность означает охрану данных от преднамеренной или непреднамеренной фальсификации. |
He told deliberate lies. | Он сказал умышленную ложь. |
It is deliberate genocide. | Это не что иное, как геноцид. |
I don't think it's deliberate. | Я не думаю, что это преднамеренно. |
Again, deliberate action is needed. | Снова нужно что то делать. |
Deliberate cruelty is not forgivable! | Намеренную жестокость не прощают! |
The problem goes beyond deliberate obfuscation. | Проблема находилась глубже преднамеренного сбивания с толку. |
Do you think that was deliberate? | Ты думаешь, это было неслучайно? |
Do you think that was deliberate? | Думаете, это было специально? |
Do you think that was deliberate? | Вы думаете, это было нарочно? |
Let's deliberate a little bit longer. | И тут в разговор включается другой премьер министр |
He has to be really deliberate. | (М2) Надо все тщательно продумать. |
It was a very deliberate act. | Нет, нет. Так задумано . |
The court will adjourn to deliberate. | Суд удаляется для совещания. |
B. Right to life and deliberate killing | В. Право на жизнь и преднамеренные убийства |
Deliberate, yes, but they are not indiscriminate. | Эти бомбардировки действительно были преднамеренными, однако их нельзя назвать неизбирательными. |
The court will now retire to deliberate. | Суд удаляется на совещание. |
(b) Falsification or concealment of the true identities of the children referred to in subparagraph (a). | b) фальсификации или сокрытия подлинной информации о личности детей, о которых говорится в подпункте а). |
The efforts of Armenian scholars have resulted in the falsification of the history of the region. | В результате особого усердия армянских ученых была сфальсифицирована история региона, раздута и искусственно сделана более древней армянская история. |
The right thing is for the truth to be unveiled without any cover, falsification or fraud. | Необходимо показать миру неприкрытую, незавуалированную и неподдельную истину. |
These are all products of a deliberate policy. | Все они являются продуктами продуманной политики. |
(e) The deliberate destruction of life sustaining activities | e) преднамеренный срыв деятельности по удовлетворению жизненных потребностей |
This is a deliberate choice for the school. | Для этой школы это осознанный выбор. |
Public participation in decisions on the deliberate release | Статья 6 бис |
No armed meeting has the right to deliberate. | Вооруженные собрания для обсуждения каких бы то ни было вопросов не разрешаются. |
Clearly, deliberate political harassment is our daily lot. | Ясно, что преднамеренные политические преследования являются нашим повседневным делом. |
That's either a deliberate lie or wishful thinking. | Вы или преднамеренно лжете, или выдаете желаемое за действительное. |
Politically that is more deliberate and therefore very unlikely. | Политически это является более продуманным, а значит, и маловероятным. |
We are here to deliberate, discuss and make recommendations. | Мы собираемся здесь, чтобы изучать, обсуждать вопросы и выносить рекомендации. |
He wondered whether the omission was deliberate or accidental. | Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным. |
And every step is very rigid and very deliberate. | Каждый шаг давался очень трудно и очень медленно. |
Imagine how vulnerable the system is to deliberate attacks. | Представьте, насколько он уязвим к намеренным атакам. |
Related searches : Falsification Test - Data Falsification - Falsification Of Documents - Falsification Of Data - Falsification Of Records - Falsification Of Information - Falsification Of Accounts - Deliberate Decision - Deliberate Intention - Deliberate Intent - Deliberate Ignorance - Deliberate Defense