Translation of "delight you" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Topaze, you delight me. | Топаз, вы восхищаете меня. |
A delight to have you. | Рад видеть тебя. |
To editors like you, a publisher's delight. | Такие редакторы как ты, приводят издателей в восторг. |
Golfing delight | Чтобы получить удовольствие от игры |
It is you who delight in your gift. | Наоборот, это вы радуетесь своим подаркам преподносимым вам дарам . |
It is you who delight in your gift. | Только вы своим дарам радуетесь. |
It is you who delight in your gift. | Аллах одарил меня великими благами, и по Его милости я не нуждаюсь в ваших благодеяниях. Нет, это вы радуетесь преподнесенным вам дарам, потому что вы влюблены в земную жизнь и не имеете того, чем Господь наделил меня . |
It is you who delight in your gift. | Нет, это вы радуетесь преподнесенным вам дарам. |
It is you who delight in your gift. | Да, вы гордитесь своими дарами и радуетесь своему имуществу так, как не радуюсь я, ибо вы знаете только блага земного мира . |
It is you who delight in your gift. | Да, вы гордитесь своими дарами. |
It is you who delight in your gift. | Лишь вы способны тешиться подобными дарами! |
It is you who delight in your gift. | Да, этими дарами вы только можете утешаться. |
June Cohen So thank you. Thank you, Thomas. You're a delight. | Джун Коэн Спасибо. Спасибо, Томас. Ты восхитителен |
You're a delight. | Ты восхитителен |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | Ты узнаешь увидишь в их лицах блеск великолепие благоденствия (так как их красивые лица будут светиться светом.) |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | Ты узнаешь в лицах их блеск благоденствия. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | Всякий, кто взглянет на них, увидит на их лицах блеск благоденствия, то есть красоту, свежесть и великолепие. Ведь чем дольше длятся удовольствие, радость и счастье, тем светлее, прекраснее и прелестнее становится лицо человека. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | На их лицах ты увидишь блеск благоденствия. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | На их лицах ты увидишь радость и сияние благоденствия. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | На их лицах ты увидишь приметы благоденствия. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | Ты в лицах их узнаешь свет блаженства. |
You will recognise in their faces the brightness of delight. | То на лицах их увидишь блеск удовольствия. |
Well, you can imagine the delight over at General Drafting. | Можете себе представить ликование в General Drafting. |
It's such a delight to have you on the stage. | Очень приятно было вас послушать. |
Sánchez tweeted her delight | Санчез поделилась своей радостью в Twitter |
In gardens of delight, | в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми), |
In gardens of delight, | в садах благоденствия, |
In gardens of delight, | Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. |
In gardens of delight, | в Садах блаженства. |
In gardens of delight, | в райских садах блаженства. |
In gardens of delight, | в садах благодатных, |
In gardens of delight, | В Садах блаженства и утех |
In gardens of delight, | садами утех, |
In Gardens of Delight. | в Садах (вечной) Благодати (получая постоянно удовольствие, ощущая радость, вечно живыми и счастливыми), |
In Gardens of Delight. | в (райских) Садах (вечной) Благодати постоянно испытывая удовольствие и ощущая радость, вечно живыми и счастливыми , |
In Gardens of Delight. | в садах благоденствия, |
In Gardens of Delight. | в садах благодати, |
In Gardens of Delight. | Благодать, радость и счастье навсегда поселились в этих садах. Для правоверных там уготовано то, чего не видывал взор, чего не слышали уши, о чем даже не помышляла человеческая душа. |
In Gardens of Delight. | Они опередили людей в совершении благодеяний и раньше других войдут в Райские сады. Всевышний поселит их вблизи себя в верховьях Рая и дарует им высокие горницы, над которыми не будет других дворцов и обителей. |
In Gardens of Delight. | в Садах блаженства. |
In Gardens of Delight. | которые пребудут в Садах блаженства. |
In Gardens of Delight. | в райских садах блаженства. |
In Gardens of Delight. | И Господь введёт их в райские сады благодати. |
In Gardens of Delight. | в садах благодатных, |
In Gardens of Delight. | и будут обретаться в благодатных садах. |
Related searches : Take Delight - With Delight - Delight Customers - Sweet Delight - Consumer Delight - Musical Delight - Delight Yourself - Utter Delight - We Delight - Pure Delight - Visual Delight - Sensory Delight