Translation of "deliver consistent results" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Consistent - translation : Deliver - translation : Deliver consistent results - translation : Results - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Improved, consistent and predictable results. | Более совершенные, непротиворечивые и предсказуемые результаты. |
The results based on these measures, however, are not necessarily consistent. | UNCTAD Discussion Papers Series, Dynamic products in world exports , Jörg Mayer, Arunas Butkevicius and Ali Kadri, No. |
Now is the time to build momentum and deliver lasting results. | Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты. |
The identifiers are simple to use and provide consistent and accurate results. | В таких случаях на дисплее появляется сигнал Неизвестное вещество , и установить, что это за продукт, можно только в лаборатории с помощью газового хроматографа. |
Australia provides a good example of how pro competitive policies deliver results. | Австралия является хорошим примером того, что политика поддержки конкуренции дает хорошие результаты. |
Pakistan is expected to deliver results on al Qaeda and the Taliban. | От Пакистана ожидают результатов в отношении аль Каиды и талибов. |
The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency. | Способность ПРООН обеспечивать достижение конкретных результатов в области развития во многом зависит от эффективности ее деятельности. |
Nevertheless, the IMF is not complacent, and seeks to ensure that policies deliver results. | Тем не менее, МВФ не останавливается на достигнутом и желает добиться полной отдачи своих програм. |
Mr. Farooq (Pakistan) said that no organization could deliver results without adequate and predictable resources. | Г н Фарук (Пакистан) говорит, что никакая организация не может успешно работать без предсказуемого обеспечения достаточными ресурсами. |
Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results. | Только предложение о реформе, охватывающей все основные аспекты деятельности, может дать удовлетворительные результаты. |
The results indicate that the ECB's monetary policy decisions are consistent with the regional bias hypothesis. | Полученные результаты указывают на то, что решения ЕЦБ по кредитно денежной политике совпадают с гипотезой о региональной пристрастности. |
According to Johan Göransson from the Forensic Medicine Agency, the results are consistent with previous months. | По словам Йохана Гёранссона из агентства судебной медицины, результаты соответствуют результатам за прошлые месяцы. |
Many key results for children depend on behavioural change, and thus require a consistent approach to communication. | Достижение многих ключевых результатов деятельности в интересах детей зависит от изменения поведения и требует, в соответствии с этим, последовательного подхода к связям с общественностью. |
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism. | Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов. |
A business as usual approach on the issue of financing will fail to deliver needed change and results. | Традиционный подход к проблеме финансирования не позволит достигнуть необходимых изменений и результатов. |
The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder. | Результаты нашего исследования сопоставимы с результатами предшествующих исследований, что дает возможность сделать вывод о возможных проблемах с диагностированием биполярного расстройства. |
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals. | Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления. |
The Board accordingly recommends that the Training Section should be qualitatively strengthened, to effectively plan and deliver the training programme consistent with the changing needs. | Поэтому Комиссия рекомендует укрепить в качественном отношении Секцию подготовки кадров, с тем чтобы она могла эффективно планировать и осуществлять программу подготовки кадров в соответствии с изменяющимися потребностями. |
Non official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results. | Негосударственные объединения и движения сегодня образуют целые системы, помогающие определять направленность политики в области развития и получать конкретные результаты. |
(d) Review whether the present level of funding for training and the results were consistent with the priority placed on staff development | d) провести оценку того, насколько существующий объем финансирования профессиональной подготовки и ее результаты соответствуют тому приоритетному значению, которое придается повышению квалификации персонала |
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals. | Встреча на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году, должна предоставить Организации Объединенных Наций возможность занять лучшее положение, с тем чтобы добиться результатов согласно Целям в области развития на пороге тысячелетия. |
Look, madam, when I say I deliver, I deliver. | Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю. |
Deliver us. | Освободи нас. |
It was consistent. | Это было последовательно. |
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. | Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов. |
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. | Важно, чтобы переговоры должным образом отражали озабоченности развивающихся стран и обеспечили получение результатов, которые оказали бы наиболее значительное воздействие на искоренение нищеты. |
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms. | Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности. |
UNFPA has focused its work on achieving three key results, which are based on the comparative advantages of UNFPA and consistent with the MYFF. | ЮНФПА сосредоточил свою работу на достижении трех основных результатов, в основе которых лежат компаративные выгоды для ЮНФПА и которые соответствуют МРПФ. |
The need to rapidly identify four or five priority projects that can deliver much needed quick results on the ground is a pressing one. | Крайне необходимо срочно обозначить четыре или пять приоритетных проектов, способных дать столь необходимую быструю отдачу на местах. |
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans3 with short and medium term priorities (3 5 years). | Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет). |
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years). | Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для стран соседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет). |
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years). | Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет). |
Can they deliver? | Сможет ли она добиться желаемого результата? |
Wherewithal to deliver. | Необходимые средства. |
Deliver this message. | Доставьте это сообщение. |
I deliver pizzas. | Я разносчик пиццы. |
I deliver pizzas. | Я разносчица пиццы. |
They won't deliver. | У них нет доставки. |
Deliver it yourself. | Доставь это сама. |
You deliver yourself? | Смотреть на вас больно... |
Be coherent and consistent. | Быть согласованной и настойчивой . |
You are not consistent. | Вы непоследовательны. |
Finished data is consistent. | Проверка закончена. Структура данных правильная. |
We should be consistent. | Нам нужно быть последовательными. |
INFORMATION REGARDING MEASURES CONSISTENT | ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ МЕР, ПРИНИМАЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ С |
Related searches : Consistent Results - Deliver Results - Deliver Consistent Performance - More Consistent Results - Yield Consistent Results - Consistent Process Results - Deliver Superior Results - Deliver Better Results - Can Deliver Results - Deliver Real Results - Deliver Excellent Results - Deliver Best Results - Deliver Faster Results - Deliver Business Results