Translation of "deliver consistent results" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Improved, consistent and predictable results.
Более совершенные, непротиворечивые и предсказуемые результаты.
The results based on these measures, however, are not necessarily consistent.
UNCTAD Discussion Papers Series, Dynamic products in world exports , Jörg Mayer, Arunas Butkevicius and Ali Kadri, No.
Now is the time to build momentum and deliver lasting results.
Настало время придать импульс данной инициативе и получить устойчивые результаты.
The identifiers are simple to use and provide consistent and accurate results.
В таких случаях на дисплее появляется сигнал Неизвестное вещество , и установить, что это за продукт, можно только в лаборатории с помощью газового хроматографа.
Australia provides a good example of how pro competitive policies deliver results.
Австралия является хорошим примером того, что политика поддержки конкуренции дает хорошие результаты.
Pakistan is expected to deliver results on al Qaeda and the Taliban.
От Пакистана ожидают результатов в отношении аль Каиды и талибов.
The ability of UNDP to deliver development results rests heavily on its efficiency.
Способность ПРООН обеспечивать достижение конкретных результатов в области развития во многом зависит от эффективности ее деятельности.
Nevertheless, the IMF is not complacent, and seeks to ensure that policies deliver results.
Тем не менее, МВФ не останавливается на достигнутом и желает добиться полной отдачи своих програм.
Mr. Farooq (Pakistan) said that no organization could deliver results without adequate and predictable resources.
Г н Фарук (Пакистан) говорит, что никакая организация не может успешно работать без предсказуемого обеспечения достаточными ресурсами.
Only a reform proposal addressing all major facets will be able to deliver satisfactory results.
Только предложение о реформе, охватывающей все основные аспекты деятельности, может дать удовлетворительные результаты.
The results indicate that the ECB's monetary policy decisions are consistent with the regional bias hypothesis.
Полученные результаты указывают на то, что решения ЕЦБ по кредитно денежной политике совпадают с гипотезой о региональной пристрастности.
According to Johan Göransson from the Forensic Medicine Agency, the results are consistent with previous months.
По словам Йохана Гёранссона из агентства судебной медицины, результаты соответствуют результатам за прошлые месяцы.
Many key results for children depend on behavioural change, and thus require a consistent approach to communication.
Достижение многих ключевых результатов деятельности в интересах детей зависит от изменения поведения и требует, в соответствии с этим, последовательного подхода к связям с общественностью.
We must demonstrate that the General Assembly can deliver results by concluding the comprehensive convention on terrorism.
Приняв всеобъемлющую конвенцию по борьбе с терроризмом, мы должны продемонстрировать, что Генеральная Ассамблея может добиваться реальных результатов.
A business as usual approach on the issue of financing will fail to deliver needed change and results.
Традиционный подход к проблеме финансирования не позволит достигнуть необходимых изменений и результатов.
The results of our study are consistent with prior studies suggesting possible problems with the diagnosis of bipolar disorder.
Результаты нашего исследования сопоставимы с результатами предшествующих исследований, что дает возможность сделать вывод о возможных проблемах с диагностированием биполярного расстройства.
Here I must add that without good governance no amount of money will deliver results on the Millennium Development Goals.
Здесь я должен добавить, что никакие, сколь бы они не были большими, деньги не принесут результатов в осуществлении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, при отсутствии благого правления.
The Board accordingly recommends that the Training Section should be qualitatively strengthened, to effectively plan and deliver the training programme consistent with the changing needs.
Поэтому Комиссия рекомендует укрепить в качественном отношении Секцию подготовки кадров, с тем чтобы она могла эффективно планировать и осуществлять программу подготовки кадров в соответствии с изменяющимися потребностями.
Non official groupings and movements now make up networks that help shape the direction of development policy and deliver practical results.
Негосударственные объединения и движения сегодня образуют целые системы, помогающие определять направленность политики в области развития и получать конкретные результаты.
(d) Review whether the present level of funding for training and the results were consistent with the priority placed on staff development
d) провести оценку того, насколько существующий объем финансирования профессиональной подготовки и ее результаты соответствуют тому приоритетному значению, которое придается повышению квалификации персонала
The 2005 Summit must put the United Nations in a better position to deliver results in line with the Millennium Development Goals.
Встреча на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году, должна предоставить Организации Объединенных Наций возможность занять лучшее положение, с тем чтобы добиться результатов согласно Целям в области развития на пороге тысячелетия.
Look, madam, when I say I deliver, I deliver.
Послушайте, мадам. Если я сказал, что добьюсь своего, то я это сделаю.
Deliver us.
Освободи нас.
It was consistent.
Это было последовательно.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results.
Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.
It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty.
Важно, чтобы переговоры должным образом отражали озабоченности развивающихся стран и обеспечили получение результатов, которые оказали бы наиболее значительное воздействие на искоренение нищеты.
It also called for enhancing organizational capacity and staff development to promote efficiency at all levels to deliver results and strengthen accountability mechanisms.
Кроме того, в этом документе содержится призыв укрепить потенциал организации и повысить квалификацию персонала для содействия повышению на всех уровнях эффективности усилий по достижению конечных результатов и укреплению механизмов подотчетности.
UNFPA has focused its work on achieving three key results, which are based on the comparative advantages of UNFPA and consistent with the MYFF.
ЮНФПА сосредоточил свою работу на достижении трех основных результатов, в основе которых лежат компаративные выгоды для ЮНФПА и которые соответствуют МРПФ.
The need to rapidly identify four or five priority projects that can deliver much needed quick results on the ground is a pressing one.
Крайне необходимо срочно обозначить четыре или пять приоритетных проектов, способных дать столь необходимую быструю отдачу на местах.
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans3 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для стран соседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
The tools, however, to deliver concrete results are jointly agreed, tailor made ENP Action Plans2 with short and medium term priorities (3 5 years).
Инструменты для достижения конкретных результатов совместно оговариваются в виде специальных Программ Действий для странсоседей ЕС2, рассчитанных на краткосрочную и среднесрочную перспективу (3 5 лет).
Can they deliver?
Сможет ли она добиться желаемого результата?
Wherewithal to deliver.
Необходимые средства.
Deliver this message.
Доставьте это сообщение.
I deliver pizzas.
Я разносчик пиццы.
I deliver pizzas.
Я разносчица пиццы.
They won't deliver.
У них нет доставки.
Deliver it yourself.
Доставь это сама.
You deliver yourself?
Смотреть на вас больно...
Be coherent and consistent.
Быть согласованной и настойчивой .
You are not consistent.
Вы непоследовательны.
Finished data is consistent.
Проверка закончена. Структура данных правильная.
We should be consistent.
Нам нужно быть последовательными.
INFORMATION REGARDING MEASURES CONSISTENT
ИНФОРМАЦИЯ В ОТНОШЕНИИ МЕР, ПРИНИМАЕМЫХ В СООТВЕТСТВИИ С

 

Related searches : Consistent Results - Deliver Results - Deliver Consistent Performance - More Consistent Results - Yield Consistent Results - Consistent Process Results - Deliver Superior Results - Deliver Better Results - Can Deliver Results - Deliver Real Results - Deliver Excellent Results - Deliver Best Results - Deliver Faster Results - Deliver Business Results