Translation of "denial of leave" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Holocaust Denial, Nuclear Denial
Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия
I was able to leave, because of one final, sadistic beating that broke through my denial.
Я смогла уйти после одного последнего, садистского избиения, которое разбило все мои заблуждения.
Those students have, for the better part, been victims of arbitrary practices ranging from denial of permits to leave Gaza to denial of residence permits for the West Bank.
В лучшем случае эти учащиеся становятся жертвами произвола, начиная от отказа в выдаче разрешений на выезд из Газы и кончая отказом в выдаче разрешений на проживание на Западном берегу.
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial.
Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало.
Denial of miracles.
Отказ в чудеса.
Decades of denial
Десятилетий отрицания
Britain s Path of Denial
Британский путь отказов
The Denial of Caste
Отказ от касты
Perhaps denial.
Возможно отрицание.
(d) Denial of medical treatment
d) лишать медицинской помощи
Denial of Bulgarian ethnic identity
Отрицание самобытности этнических болгар
It's a complete denial of mistakes.
Полное отрицание ошибок.
Economics in Denial
Отрицание науки Экономика
Thailand in Denial
Таиланд в самоотречении
The Great Denial
Великий отказ
Putin in Denial
Путин непризнание реальности
Of its occurrence, there is no denial.
не будет о наступлении его лгущего никто в тот момент не сможет сказать, что наступление Дня Суда является ложью !
Of its occurrence, there is no denial.
нет ничего отрицающего ее падение!
Of its occurrence, there is no denial.
О его неизбежности свидетельствуют Священные Писания и многочисленные логические доводы. Сама мудрость Всевышнего Аллаха подчеркивает неизбежность справедливого суда.
Of its occurrence, there is no denial.
никто не сочтет его наступление ложью.
Of its occurrence, there is no denial.
никто не сможет отвергать его.
Of its occurrence, there is no denial.
никто не сможет отрицать его
Of its occurrence, there is no denial.
Нет ни одной (души), Которая в приход его не верит,
Of its occurrence, there is no denial.
(не будет ни одной души, это постижение ложным считающей),
Tom is in denial.
Том отказывается верить.
We go into denial
Мы либо всячески отрицаем
Willebrandt included his denial.
Виллибранд написала об этом.
How should Ahmedinejad s denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial?
Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста?
Today we moved into living denial on the edge of our homeland, the denial that we are actually out.
Сегодня мы выживаем за пределами нашей родины благодаря отрицанию отрицанию того, что нас там нет.
A year of denial, guilt, grief and surrender.
Год отрицания, чувства вины, горя и я сдалась.
And make your denial of it your vocation?
И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам!
Terrorism is also a denial of human rights.
Терроризм является также формой отрицания прав человека.
Denial of access to justice by disadvantaged groups
Отказ обездоленным группам в доступе к правосудию
The rule of law and denial of due process
Принцип господства права и отказ в надлежащем судебном разбирательстве
3. Complete denial of the rights to freedom of
3. Полный отказ большинству населения в праве на
Systematic official denial of the existence of particular distinct groups.
Систематическое официальное непризнание существования тех или иных конкретных групп.
He is viewed as the father of Holocaust denial.
Получил известность как ревизионист и отрицатель Холокоста.
In effect, this often amounts to denial of justice.
Это зачастую равнозначно фактическому отсутствию какого либо правосудия.
This denial is angry, Fleischer wrote.
Это очень гневное отрицание , написал Флейшер.
Yet the infidels persist in denial.
Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.)
Yet the infidels persist in denial.
Нет! Те, которые не веруют, во лжи,
Yet the infidels persist in denial.
Но неверующие считают это ложью,
Yet the infidels persist in denial.
Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников.
Yet the infidels persist in denial.
Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран ,
Yet the infidels persist in denial.
И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу).

 

Related searches : Denial Of Boarding - Denial Of Consent - Denial Of Approval - Denial Of Existence - Denial Of Use - Denial Of Payment - Denial Of Liability - Denial Of Reality - Denial Of Access - Presumption Of Denial - State Of Denial - Denial Of Entry - Denial Of Benefits