Translation of "denial of leave" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Denial - translation : Denial of leave - translation : Leave - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Holocaust Denial, Nuclear Denial | Отрицание холокоста, отказ от ядерного оружия |
I was able to leave, because of one final, sadistic beating that broke through my denial. | Я смогла уйти после одного последнего, садистского избиения, которое разбило все мои заблуждения. |
Those students have, for the better part, been victims of arbitrary practices ranging from denial of permits to leave Gaza to denial of residence permits for the West Bank. | В лучшем случае эти учащиеся становятся жертвами произвола, начиная от отказа в выдаче разрешений на выезд из Газы и кончая отказом в выдаче разрешений на проживание на Западном берегу. |
But unfortunately, the government was in denial, denial, denial. | Но, к сожалению, правительство отрицало, отрицало, отрицало. |
Denial of miracles. | Отказ в чудеса. |
Decades of denial | Десятилетий отрицания |
Britain s Path of Denial | Британский путь отказов |
The Denial of Caste | Отказ от касты |
Perhaps denial. | Возможно отрицание. |
(d) Denial of medical treatment | d) лишать медицинской помощи |
Denial of Bulgarian ethnic identity | Отрицание самобытности этнических болгар |
It's a complete denial of mistakes. | Полное отрицание ошибок. |
Economics in Denial | Отрицание науки Экономика |
Thailand in Denial | Таиланд в самоотречении |
The Great Denial | Великий отказ |
Putin in Denial | Путин непризнание реальности |
Of its occurrence, there is no denial. | не будет о наступлении его лгущего никто в тот момент не сможет сказать, что наступление Дня Суда является ложью ! |
Of its occurrence, there is no denial. | нет ничего отрицающего ее падение! |
Of its occurrence, there is no denial. | О его неизбежности свидетельствуют Священные Писания и многочисленные логические доводы. Сама мудрость Всевышнего Аллаха подчеркивает неизбежность справедливого суда. |
Of its occurrence, there is no denial. | никто не сочтет его наступление ложью. |
Of its occurrence, there is no denial. | никто не сможет отвергать его. |
Of its occurrence, there is no denial. | никто не сможет отрицать его |
Of its occurrence, there is no denial. | Нет ни одной (души), Которая в приход его не верит, |
Of its occurrence, there is no denial. | (не будет ни одной души, это постижение ложным считающей), |
Tom is in denial. | Том отказывается верить. |
We go into denial | Мы либо всячески отрицаем |
Willebrandt included his denial. | Виллибранд написала об этом. |
How should Ahmedinejad s denial that Iran intends to pursue nuclear arms be judged in light of his Holocaust denial? | Как должно расцениваться опровержение Ахмадинеджада, что Иран не намеревается создавать ядерное оружие, в свете его опровержения холокоста? |
Today we moved into living denial on the edge of our homeland, the denial that we are actually out. | Сегодня мы выживаем за пределами нашей родины благодаря отрицанию отрицанию того, что нас там нет. |
A year of denial, guilt, grief and surrender. | Год отрицания, чувства вины, горя и я сдалась. |
And make your denial of it your vocation? | И превращаете ваш удел (который дал вам Аллах) в то, что считаете ложью (что Аллах наделяет вас всем тем, что нужно вам для жизни). Вместо того, чтобы благодарить Аллаха, вы отвергаете признание Его благодеяний вам! |
Terrorism is also a denial of human rights. | Терроризм является также формой отрицания прав человека. |
Denial of access to justice by disadvantaged groups | Отказ обездоленным группам в доступе к правосудию |
The rule of law and denial of due process | Принцип господства права и отказ в надлежащем судебном разбирательстве |
3. Complete denial of the rights to freedom of | 3. Полный отказ большинству населения в праве на |
Systematic official denial of the existence of particular distinct groups. | Систематическое официальное непризнание существования тех или иных конкретных групп. |
He is viewed as the father of Holocaust denial. | Получил известность как ревизионист и отрицатель Холокоста. |
In effect, this often amounts to denial of justice. | Это зачастую равнозначно фактическому отсутствию какого либо правосудия. |
This denial is angry, Fleischer wrote. | Это очень гневное отрицание , написал Флейшер. |
Yet the infidels persist in denial. | Но наоборот! Те, которые стали неверующими (из числа многобожников Мекки) (упорно продолжают) возводить ложь (на Книгу Аллаха и на Его Посланника) (как и те, которые были до них), (и не берут с этих историй наставлений себе.) |
Yet the infidels persist in denial. | Нет! Те, которые не веруют, во лжи, |
Yet the infidels persist in denial. | Но неверующие считают это ложью, |
Yet the infidels persist in denial. | Однако неверные из твоей общины отрицают тебя с ещё большим упорством, чем те общины отрицали своих посланников. |
Yet the infidels persist in denial. | Хотя те, которые не уверовали, отрицают Коран , |
Yet the infidels persist in denial. | И все ж неверные (упрямо) отвергают (Книгу). |
Related searches : Denial Of Boarding - Denial Of Consent - Denial Of Approval - Denial Of Existence - Denial Of Use - Denial Of Payment - Denial Of Liability - Denial Of Reality - Denial Of Access - Presumption Of Denial - State Of Denial - Denial Of Entry - Denial Of Benefits