Translation of "denied access" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Access - translation : Denied - translation : Denied access - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Access Denied | Доступ запрещён |
Access denied. | Доступ запрещён. |
Access denied | Доступ запрещён |
Access denied to | Доступ запрещён к |
Write Access Denied | Доступ для записи запрещён |
Access denied to path | Коррекция яркости, контрастности и гаммы |
No one was denied access to education. | Никому не отказывается в возможности получения образования. |
Access to restricted port in POST denied. | Доступ к привилегированному порту в POST запрещён. |
UNOCI has so far been denied access to the detainees. | До настоящего времени ОООНКИ было отказано в доступе к этим заключенным. |
Access to public services and economic opportunities is still denied them. | Они лишены доступа к государственной службе и экономическим возможностям. |
As a result, patients are denied access to the medicines they need. | В результате, пациенты не имеют доступа к лекарственным средствам, в которых они нуждаются. |
Several independent journalists and international observers were denied access to the proceedings. | Нескольким независимым журналистам и наблюдателям не разрешили присутствовать на слушаниях. |
Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas. | Социальным работникам также на регулярной основе отказывали в доступе к деревням и сельским районам. |
The women, including al Duhayan, were denied calls, visits and access to lawyers. | Женщинам, среди них аль Духайан, было отказано в звонках, посещениях и консультации юриста. |
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons. | Некоторым правозащитным неправительственным организациям (НПО) было отказано в посещении тюрем. |
It means also that access to the lawyer is denied to the deportee. | Это также означает лишение депортированного права на встречу с адвокатом. |
They declare the region a closed military zone, access into which is denied. | Они объявляют этот район закрытой военной зоной, и попасть туда невозможно. |
Her lawyer, Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi, has been denied access to her. | Ее адвокату, лауреату Нобелевской премии мира Ширин Эбади, было отказано в доступе к ней. |
Denied access, maimed or even killed, Palestinian football players have lived through it all. | Лишение доступа, увечья и даже убийства палестинские футболисты прошли через все это. |
On 6 January 2006 the Supreme Court of India temporarily denied access to Alang. | Уже 6 января 2006 года Верховный Суд Индии запретил вход корабля в воды Индии. |
In a number of cases, humanitarian access continues to be either denied or obstructed. | В целом ряде случаев население по прежнему лишено доступа к гуманитарной помощи, либо сталкивается с серьезными препятствиями в ее получении. |
70. The developing countries were increasingly being denied access to markets and foreign investment. | 70. Развивающимся странам все чаще отказывают в доступе к рынкам и иностранным инвестициям. |
Humanitarian access and essential services continue to be intermittently denied to several safe areas. | По прежнему периодически приходится сталкиваться с действиями, направленными на воспрепятствование гуманитарному доступу в некоторые безопасные районы и предоставлению на их территории основных услуг. |
The access to prisons remains very localized, with non governmental organizations gaining access in some provinces and being denied entry in others. | Доступ в тюрьмы по прежнему является очень различным в зависимости от района, при этом неправительственные организации получают доступ в одних провинциях, а в других им в нем отказывают. |
In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots. | Кроме того, имели место случаи, когда наблюдателям за соблюдением прав человека отказывалось в доступе в полицейские изоляторы. |
There was a monthly average of 69 major access incidents (denied or delayed access) at checkpoints, affecting 290 staff members travelling in Agency vehicles. | На контрольно пропускных пунктах в месяц происходило в среднем 69 серьезных инцидентов в связи с доступом (отказ в доступе или задержка) с участием 290 сотрудников, передвигавшихся в автотранспортных средствах Агентства. |
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura. | Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру. |
You have always denied such accusations, though your special access to state officials is well established. | Вы всегда отрицали подобные обвинения, хотя хорошо известно, что у вас есть особый доступ к государственным лицам. |
In some cases, it is females who are denied access to these resources at the end. | В некоторых случаях возможности пользоваться этими ресурсами в конечном счете лишаются женщины. |
In those areas where access was denied until 14 October, however, the humanitarian situation is grave. | Однако в тех районах, в которые до 14 октября не было доступа, гуманитарная ситуация является серьезной. |
However, the experts sent to Iraq to fix the seals were denied access to do so. | Однако экспертам, направленным в Ирак с целью наложить печати, было отказано в этом. |
His country, which was land locked, was being denied its right to access to the sea. | Его страна, не имеющая выхода к морю, лишена своего права на это. |
People unable or unwilling to stop injecting drugs are denied access to sterile syringes, with devastating consequences. | Людям, неспособным или не желающим прекратить колоть наркотики, отказывают в доступе к стерильным шприцам, что приводит к разрушительным последствиям. |
It was three years ago that Kazakhstani users were denied access to Livejournal for the first time. | Напомним, что три года назад, казахстанские пользователи были также отключены от Живого Журнала. |
of which the author would have been denied access to that post. It therefore considers that the author has not substantiated his claim that he was denied access, on general terms of equality, to public service for purposes of admissibility. | Поэтому Комитет считает, что автор не обосновал для целей приемлемости свою претензию о том, что ему было отказано в доступе к государственной службе на общих условиях равенства. |
Three RFA reporters were denied access to China to cover U.S. President Bill Clinton s visit in June 1998. | Трем репортерам РСА было отказано во въезде в Китай для освещения визита Президента Билла Клинтона в июне 1998. |
While they had not married into other groups, they had never been denied access to services or facilities. | Хотя они не вступали в брак с представителями других групп, им никогда не отказывалось в доступе к услугам или каким либо объектам общественного пользования. |
The main suspect was shot in the leg by PNTL officers. HRU was denied access to the detainees. | Главный подозреваемый был ранен в ногу сотрудниками полиции. |
The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development. | Республика Куба лишена доступа к своим ближайшим рынкам, что затрудняет ее социальное и культурное развитие. |
Unlike settlers, the population of the occupied territories has systematically been denied access to water resources and in general denied permission to repair old artesian wells and drill new ones. | В отличие от поселенцев населению оккупированных территорий систематически отказывается в доступе к водным ресурсам и, как правило, не разрешается ремонтировать старые и создавать новые артезианские колодцы. |
The vast majority of us live in Third World conditions denied access to adequate housing, health care, and education. | Большинство из нас живёт в условиях стран третьего мира в отсутствие обеспечения адекватным жильём, доступности здравоохранения и образования. |
However, she was denied access to film there because she is not a member of the official Press Club. | Однако ей отказали в праве снимать с этого здания, поскольку она не является членом официального пресс клуба. |
Nevertheless, women were still denied equal rights and access to economic resources and were often the victims of violence. | Тем не менее женщины все еще лишены равных прав и доступа к экономическим ресурсам и часто становятся жертвами насилия. |
It had been brought to the Committee's attention that lawyers were sometimes denied access to detainees for extended periods. | Внимание Комитета было обращено на тот факт, что в некоторых случаях адвокатов в течение долгого времени не допускают к заключенным. |
Farmers were regularly denied access to certain fertilizers as some of their components could be used to prepare bombs. | Фермерам регулярно запрещали приобретать определенные виды минеральных удобрений, поскольку некоторые из них, якобы, могли быть использованы для изготовления самодельных взрывных устройств. |
Related searches : Access Denied - Relay Access Denied - File Access Denied - Access Denied For - Access Is Denied - Access Was Denied - Request Denied - Relaying Denied - Was Denied - Denied Party - Are Denied - Denied Persons