Translation of "access is denied" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Access Denied
Доступ запрещён
Access denied.
Доступ запрещён.
Access denied
Доступ запрещён
Access denied to
Доступ запрещён к
Write Access Denied
Доступ для записи запрещён
Access denied to path
Коррекция яркости, контрастности и гаммы
Access to public services and economic opportunities is still denied them.
Они лишены доступа к государственной службе и экономическим возможностям.
No one was denied access to education.
Никому не отказывается в возможности получения образования.
Access to restricted port in POST denied.
Доступ к привилегированному порту в POST запрещён.
It means also that access to the lawyer is denied to the deportee.
Это также означает лишение депортированного права на встречу с адвокатом.
They declare the region a closed military zone, access into which is denied.
Они объявляют этот район закрытой военной зоной, и попасть туда невозможно.
UNOCI has so far been denied access to the detainees.
До настоящего времени ОООНКИ было отказано в доступе к этим заключенным.
You have always denied such accusations, though your special access to state officials is well established.
Вы всегда отрицали подобные обвинения, хотя хорошо известно, что у вас есть особый доступ к государственным лицам.
In some cases, it is females who are denied access to these resources at the end.
В некоторых случаях возможности пользоваться этими ресурсами в конечном счете лишаются женщины.
In those areas where access was denied until 14 October, however, the humanitarian situation is grave.
Однако в тех районах, в которые до 14 октября не было доступа, гуманитарная ситуация является серьезной.
As a result, patients are denied access to the medicines they need.
В результате, пациенты не имеют доступа к лекарственным средствам, в которых они нуждаются.
Several independent journalists and international observers were denied access to the proceedings.
Нескольким независимым журналистам и наблюдателям не разрешили присутствовать на слушаниях.
Social workers were also regularly denied access to villages and rural areas.
Социальным работникам также на регулярной основе отказывали в доступе к деревням и сельским районам.
The Republic of Cuba is denied access to its closest markets, which hampers its social and cultural development.
Республика Куба лишена доступа к своим ближайшим рынкам, что затрудняет ее социальное и культурное развитие.
The women, including al Duhayan, were denied calls, visits and access to lawyers.
Женщинам, среди них аль Духайан, было отказано в звонках, посещениях и консультации юриста.
Some human rights non governmental organizations (NGOs) have been denied access to prisons.
Некоторым правозащитным неправительственным организациям (НПО) было отказано в посещении тюрем.
However, she was denied access to film there because she is not a member of the official Press Club.
Однако ей отказали в праве снимать с этого здания, поскольку она не является членом официального пресс клуба.
Where access to food, clothing, shelter, education, health and the opportunity for gainful employment is denied, democracy cannot flourish.
Не может процветать демократия там, где отрицается право на питание, одежду, кров, образование, здравоохранение и возможность оплачиваемой занятости.
He contends that he is therefore being denied effective access to court for the determination of his constitutional rights.
Он утверждает, что поэтому лишен эффективного доступа в суд для определения своих конституционных прав.
Her lawyer, Nobel Peace Prize laureate Shirin Ebadi, has been denied access to her.
Ее адвокату, лауреату Нобелевской премии мира Ширин Эбади, было отказано в доступе к ней.
Denied access, maimed or even killed, Palestinian football players have lived through it all.
Лишение доступа, увечья и даже убийства палестинские футболисты прошли через все это.
On 6 January 2006 the Supreme Court of India temporarily denied access to Alang.
Уже 6 января 2006 года Верховный Суд Индии запретил вход корабля в воды Индии.
In a number of cases, humanitarian access continues to be either denied or obstructed.
В целом ряде случаев население по прежнему лишено доступа к гуманитарной помощи, либо сталкивается с серьезными препятствиями в ее получении.
70. The developing countries were increasingly being denied access to markets and foreign investment.
70. Развивающимся странам все чаще отказывают в доступе к рынкам и иностранным инвестициям.
Humanitarian access and essential services continue to be intermittently denied to several safe areas.
По прежнему периодически приходится сталкиваться с действиями, направленными на воспрепятствование гуманитарному доступу в некоторые безопасные районы и предоставлению на их территории основных услуг.
The access to prisons remains very localized, with non governmental organizations gaining access in some provinces and being denied entry in others.
Доступ в тюрьмы по прежнему является очень различным в зависимости от района, при этом неправительственные организации получают доступ в одних провинциях, а в других им в нем отказывают.
In addition, there are cases of human rights observers being denied access to police cachots.
Кроме того, имели место случаи, когда наблюдателям за соблюдением прав человека отказывалось в доступе в полицейские изоляторы.
The rural population of the TORBA Province for example, is denied access to a hospital for the simple reason that there is none.
Сельское население провинции Торба, например, не имеет доступа к стационарному медицинскому обслуживанию по той простой причине, что на территории провинции нет ни одной больницы.
Public access to trial records is not protected by law and can therefore be denied by the chair of the court.
Право доступа общественности к протоколам судебных заседаний не защищается законом, и поэтому председатель суда может отказать в этом праве.
Edwin apos s visits continue to be limited to two hours and he is denied access to the visitors apos room.
Время посещений попрежнему ограничивается двумя часами, и он лишен возможности доступа в комнату для посещений заключенных.
Your request is denied.
Ваш запрос отклонён.
Likewise, extradition is denied
Аналогичным образом, в выдаче отказывается
This allegation is denied.
Сообщение отвергается.
This allegation is denied.
Содержащееся в пункте сообщение отвергается.
This allegation is denied.
Содержащееся в этом пункте утверждение отрицается.
This allegation is denied.
Данное утверждение отвергается.
This allegation is denied.
Приводимое сообщение отвергается.
There was a monthly average of 69 major access incidents (denied or delayed access) at checkpoints, affecting 290 staff members travelling in Agency vehicles.
На контрольно пропускных пунктах в месяц происходило в среднем 69 серьезных инцидентов в связи с доступом (отказ в доступе или задержка) с участием 290 сотрудников, передвигавшихся в автотранспортных средствах Агентства.
But it is also true that the northern Turkish part of Cyprus is denied access to free trade and other benefits from EU membership.
Но верно и то, что северной турецкой части Кипра отказано в доступе к свободной торговле и к другим выгодам членства в ЕС.
When Islamist groups are denied access to electoral politics, their cause takes on a mythic aura.
Когда исламистским группам не позволяют участвовать в выборах, их дело приобретает мифическую ауру.

 

Related searches : Denied Access - Access Denied - Relay Access Denied - File Access Denied - Access Denied For - Is Being Denied - It Is Denied - Claim Is Denied - Is Not Denied - Request Denied - Relaying Denied