Translation of "depending upon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Depending - translation : Depending upon - translation : Upon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Depending upon rainfall, the flowers appear at anytime during the year. | На зиму солят и маринуют, используя в качестве заменителя каперсов. |
However, these functions will change, depending upon the situation being evaluated. | Однако эти функции будут меняться в зависимости от анализируемой ситуации. |
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen. | В зависимости от получения соответствующих ресурсов предусмотрено два сценария. |
Depending upon the speech plugin used, speaking may not immediately stop. | В зависимомсти от того, какой модуль синтеза речи используется, синтез речи может быть остановлен не сразу. |
Depending upon the circumstances, however, various formulations of these solutions are convenient. | Однако в зависимости от обстоятельств выбираются разные определения этих решений. |
You'll see, the conversation changes depending upon who's sitting around the table. | Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом. |
Both Russia s neighbors and Western Europe have become more wary of depending upon Russia. | Как соседи России, так и Западная Европа стали больше опасаться зависимости от России. |
The number of combat advisers in Vietnam when Kennedy died vary depending upon source. | Количество боевых советников во Вьетнаме, на момент смерти Кеннеди, варьируется в зависимости от источников. |
It has competing dependencies, we could say conflicting dependencies, depending upon who the Lesters are. | То есть, соперничают интересы одних и воля других. Можно даже сказать вступают в конфликт, всё зависит от того, что за люди эти Лестеры. |
The state sales tax(similar to VAT or GST) in Nevada is variable depending upon the county. | Уровень нелегальной иммиграции на 2010 год составляет 8,8 (самый высокий показатель в США). |
So here too we have a democracy, a democracy dependent upon the funders and dependent upon the people, competing dependencies, possibly conflicting dependencies depending upon who the funders are. | В нашей стране у нас тоже демократия, которая зиждется как на интересах спонсоров, так и на воле народа интересы одних и воля других соперничают, иногда вступают в конфликт, в зависимости от того, что за люди эти спонсоры. |
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm. | Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата. |
You see, the idea of artists depending upon a patron lady bountiful has more or less gone out. | Понимаете, мысль,.. ...что художник может зависеть от покровительницымеценатки, устарела. |
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks. | Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов. |
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of the dividend checks. | Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов. |
I'm depending on you. | Я рассчитываю на тебя. |
I'm depending on you. | Я рассчитываю на вас. |
For the first time a Fast Ethernet chip (82559) was integrated into the southbridge, depending upon an external PHY chip. | В состав ICH2 впервые вошёл чип Fast Ethernet (i82559), который был интегрирован в южный мост и зависел от внешнего чипа PHY. |
And that's either a benefit, a dubiousness or a problem depending upon which state or collection of states you represent. | А что это либо выгода, сомнительность или проблема в зависимости от которого государство или сбор государств вы представляете. |
Depending upon circumstances, these can include improved biomass cooking stoves or larger scale, more efficient, plants for converting fuelwood to energy. | В зависимости от обстоятельств это могут быть усовершенствованные кухонные плиты, в которых используется биомасса, или более крупные и эффективные установки для преобразования топливной древесины в энергию. |
This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs. | Нищета традиционно рассматривалась как отсутствие доходов или покупательной способности для удовлетворения основных потребностей. |
It takes varying lengths of time to issue a licence depending upon the kind of object and the type of export. | Финляндия связан с некой ценной культурной средой, выдающимися людьми или событиями национальной истории. |
I'm depending on your help. | Я рассчитываю на твою помощь. |
I'm depending on your help. | Я рассчитываю на вашу помощь. |
Tom is depending on you. | Том на тебя рассчитывает. |
Tom is depending on you. | Том на вас рассчитывает. |
People are depending on you. | Люди от тебя зависят. |
Depending on importing country legislation. | В соответствии с законодательством страны импортера. |
Arguments depending on main option | Аргументы в зависимости от основного параметраNAME OF TRANSLATORS |
Depending on the injury suffered. | В зависимости от полученной травмы. |
I was depending on you! | Я на тебя надеялся! |
We'll keep depending on it. | Мы только и держимся за эту зависимость. |
I'm depending on you, Colonel. | Это зависит от вас. |
Local strategies and activities planned for the Decade will therefore be different depending upon the area and the needs of the participants. | Локальные стратегии и мероприятия, запланированные на Десятилетие, будут поэтому отличаться в зависимости от района и потребностей участников. |
Higher standards may apply depending upon the rank of the traveller, the duration of the trip and the purpose of the travel. | Могут применяться и более высокие нормы в зависимости от должностного положения сотрудника, продолжительности и цели поездки. |
When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him. | Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё. |
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life. | Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа. |
We are all depending on it. | Мы все от него зависим. |
One more depending on a prayer | Ещё одна надежда на молитву |
There are people depending on you. | Многие люди зависят от тебя. |
All France is depending on you. | Судьба Франции зависит от вас. |
Interest paid on debt is an expense, which may belong to the farm or to the household depending upon where debt is held. | Процентные выплаты по задолженности являются расходами, которые могут относиться к фермерскому или домашнему хозяйству, в зависимости от того, кто является должником. |
Over the period 1990 2004, EU 15 energy related CO2 emissions rose between two and six per cent (depending upon the statistical source). | За период 1990 2004 годов объем этой категории выбросов СО2 в 15 странах ЕС возрос на 2 6 (в зависимости от статистического источника). |
But depending upon the success of counter terrorism and anti narcotics efforts in Afghanistan, they should, over time, cease to have much influence. | Вместе с тем в случае успеха мер по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане со временем они должны утратить серьезное влияние. |
Our experience is that, in the absence of an emergency situation, it takes two to five days depending upon the nature of the request. | Согласно накопленному в Палау опыту, в отсутствие чрезвычайной ситуации на совершение этих действий уходит от двух до пяти дней в зависимости от характера просьбы. |
Related searches : Varies Depending Upon - Depending Upon Whether - Depending Whether - Make Depending - Largely Depending - Time Depending - Depending On - Without Depending - Heavily Depending - Self Depending - Not Depending - Highly Depending