Translation of "depending upon" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Depending upon rainfall, the flowers appear at anytime during the year.
На зиму солят и маринуют, используя в качестве заменителя каперсов.
However, these functions will change, depending upon the situation being evaluated.
Однако эти функции будут меняться в зависимости от анализируемой ситуации.
Depending upon the receipt of relevant funds, two scenarios are foreseen.
В зависимости от получения соответствующих ресурсов предусмотрено два сценария.
Depending upon the speech plugin used, speaking may not immediately stop.
В зависимомсти от того, какой модуль синтеза речи используется, синтез речи может быть остановлен не сразу.
Depending upon the circumstances, however, various formulations of these solutions are convenient.
Однако в зависимости от обстоятельств выбираются разные определения этих решений.
You'll see, the conversation changes depending upon who's sitting around the table.
Факт в том, что разговор меняется в зависимости от пола присутствующих за столом.
Both Russia s neighbors and Western Europe have become more wary of depending upon Russia.
Как соседи России, так и Западная Европа стали больше опасаться зависимости от России.
The number of combat advisers in Vietnam when Kennedy died vary depending upon source.
Количество боевых советников во Вьетнаме, на момент смерти Кеннеди, варьируется в зависимости от источников.
It has competing dependencies, we could say conflicting dependencies, depending upon who the Lesters are.
То есть, соперничают интересы одних и воля других. Можно даже сказать вступают в конфликт, всё зависит от того, что за люди эти Лестеры.
The state sales tax(similar to VAT or GST) in Nevada is variable depending upon the county.
Уровень нелегальной иммиграции на 2010 год составляет 8,8 (самый высокий показатель в США).
So here too we have a democracy, a democracy dependent upon the funders and dependent upon the people, competing dependencies, possibly conflicting dependencies depending upon who the funders are.
В нашей стране у нас тоже демократия, которая зиждется как на интересах спонсоров, так и на воле народа интересы одних и воля других соперничают, иногда вступают в конфликт, в зависимости от того, что за люди эти спонсоры.
Depending on the context, depending on the outcome, choose your paradigm.
Выбирайте себе мировоззрение в зависимости от контекста, в зависимости от результата.
You see, the idea of artists depending upon a patron lady bountiful has more or less gone out.
Понимаете, мысль,.. ...что художник может зависеть от покровительницымеценатки, устарела.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of your dividend checks.
Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов.
I guess I'm the fellow you either like or dislike... depending upon the size of the dividend checks.
Полагаю, я тот человек которого вы любите, или не любите всё зависит от размера ваших дивидендов.
I'm depending on you.
Я рассчитываю на тебя.
I'm depending on you.
Я рассчитываю на вас.
For the first time a Fast Ethernet chip (82559) was integrated into the southbridge, depending upon an external PHY chip.
В состав ICH2 впервые вошёл чип Fast Ethernet (i82559), который был интегрирован в южный мост и зависел от внешнего чипа PHY.
And that's either a benefit, a dubiousness or a problem depending upon which state or collection of states you represent.
А что это либо выгода, сомнительность или проблема в зависимости от которого государство или сбор государств вы представляете.
Depending upon circumstances, these can include improved biomass cooking stoves or larger scale, more efficient, plants for converting fuelwood to energy.
В зависимости от обстоятельств это могут быть усовершенствованные кухонные плиты, в которых используется биомасса, или более крупные и эффективные установки для преобразования топливной древесины в энергию.
This income poverty can be considered in absolute or relative terms, depending upon the understanding of the notion of basic needs.
Нищета традиционно рассматривалась как отсутствие доходов или покупательной способности для удовлетворения основных потребностей.
It takes varying lengths of time to issue a licence depending upon the kind of object and the type of export.
Финляндия связан с некой ценной культурной средой, выдающимися людьми или событиями национальной истории.
I'm depending on your help.
Я рассчитываю на твою помощь.
I'm depending on your help.
Я рассчитываю на вашу помощь.
Tom is depending on you.
Том на тебя рассчитывает.
Tom is depending on you.
Том на вас рассчитывает.
People are depending on you.
Люди от тебя зависят.
Depending on importing country legislation.
В соответствии с законодательством страны импортера.
Arguments depending on main option
Аргументы в зависимости от основного параметраNAME OF TRANSLATORS
Depending on the injury suffered.
В зависимости от полученной травмы.
I was depending on you!
Я на тебя надеялся!
We'll keep depending on it.
Мы только и держимся за эту зависимость.
I'm depending on you, Colonel.
Это зависит от вас.
Local strategies and activities planned for the Decade will therefore be different depending upon the area and the needs of the participants.
Локальные стратегии и мероприятия, запланированные на Десятилетие, будут поэтому отличаться в зависимости от района и потребностей участников.
Higher standards may apply depending upon the rank of the traveller, the duration of the trip and the purpose of the travel.
Могут применяться и более высокие нормы в зависимости от должностного положения сотрудника, продолжительности и цели поездки.
When they point right back, the horse is fearful or angry, depending upon what's going on in front of him, around him.
Если они направлены назад, значит, лошадь боится или злится, в зависимости от того, что происходит вокруг неё.
There are many promised lands, depending on your station in society, depending on your stage of life.
Есть много обетованных земель, в зависимости от общественного положения, в зависимости от жизненного этапа.
We are all depending on it.
Мы все от него зависим.
One more depending on a prayer
Ещё одна надежда на молитву
There are people depending on you.
Многие люди зависят от тебя.
All France is depending on you.
Судьба Франции зависит от вас.
Interest paid on debt is an expense, which may belong to the farm or to the household depending upon where debt is held.
Процентные выплаты по задолженности являются расходами, которые могут относиться к фермерскому или домашнему хозяйству, в зависимости от того, кто является должником.
Over the period 1990 2004, EU 15 energy related CO2 emissions rose between two and six per cent (depending upon the statistical source).
За период 1990 2004 годов объем этой категории выбросов СО2 в 15 странах ЕС возрос на 2 6 (в зависимости от статистического источника).
But depending upon the success of counter terrorism and anti narcotics efforts in Afghanistan, they should, over time, cease to have much influence.
Вместе с тем в случае успеха мер по борьбе с терроризмом и незаконным оборотом наркотиков в Афганистане со временем они должны утратить серьезное влияние.
Our experience is that, in the absence of an emergency situation, it takes two to five days depending upon the nature of the request.
Согласно накопленному в Палау опыту, в отсутствие чрезвычайной ситуации на совершение этих действий уходит от двух до пяти дней в зависимости от характера просьбы.

 

Related searches : Varies Depending Upon - Depending Upon Whether - Depending Whether - Make Depending - Largely Depending - Time Depending - Depending On - Without Depending - Heavily Depending - Self Depending - Not Depending - Highly Depending