Translation of "did not inform" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Did your wife inform you? | Ваша жена уже ввела вас в курс дела? |
Did you inform your teacher of this? | Ты сообщил об этом своему учителю? |
Did you inform your teacher of this? | Вы сообщили об этом своему учителю? |
did not pursue his claim subsequently and, despite a reminder, did not inform the Committee whether he wished to maintain his communication. | отказался от дальнейших шагов по делу и, несмотря на напоминание, не уведомил Комитет, желает ли он добиваться рассмотрения его сообщения. |
(d) Inform the other suppliers or contractors that they did not attain the required threshold | d) информирует других поставщиков (подрядчиков) о том, что они не достигли требуемого порогового уровня |
Then We will inform them of what they did. | Все они предстанут перед Нами, и Я поведаю им, что они вершили. |
Did you inform the post office of the change of your address? | Вы сообщили на почту о перемене своего адреса? |
The author claims that counsel did not inform him of this notification until after the expiration of the amparo proceedings deadline. | Автор утверждает, что его адвокат проинформировал его об этом уведомлении лишь по прошествии срока для процедуры ампаро. |
The document did not contain any proposal and was intended merely to inform other delegations about the procedure used in that country. | Этот документ не содержал какого либо предложения, и его цель состояла лишь в информировании других делегаций о процедуре, применяемой в этой стране. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | (Ведь) к Нам (предстоит) их возвращение (в День Суда), и Мы сообщим им о том, что они совершили. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | К Нам их возвращение, и Мы сообщим им о том, что они совершили. |
Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. | Воистину, Аллах знает о всякой вещи. Под присутствием Аллаха рядом с творениями понимается всеобъемлющее знание Господа, которому доподлинно известно все, о чем переговариваются и секретничают между собой творения. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | Им предстоит вернутся к Нам, и Мы поведаем им о том, что они совершили. |
Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. | А потом, в День воскресения, Он поведает им о том, что они совершили. |
To Us is their return. Then We will inform them of what they did. | К Нам только будут возвращены эти неверные в Судный день, и они предстанут перед Нами, и Мы им сообщим, что они вершили в земном мире. |
Then, on the Day of Resurrection, He will inform them of what they did. | Потом, в День воскресения, Он сообщит им обо всём, что они творили. Ведь Аллах Всезнающий! |
Inform. | Гималаи. |
Inform | InformLanguage |
The officials did not show an arrest warrant or other relevant decision by a public authority, nor did they orally inform Mr. Al Eleq of the reasons for his arrest. | Должностные лица не предъявили ему ордера на арест или другой официальной санкции властей и не проинформировали его устно о причинах его задержания. |
I am pleased to inform the Assembly that the Greek minority of Albania did not let itself fall prey to such a chauvinistic policy. | Я с радостью сообщаю Ассамблее о том, что греческое меньшинство в Албании не стало жертвой такой шовинистической политики. |
You could inform legislation. You could inform school policy. | Об этом можно сообщить законодательству, можно сообщить руководству школы. |
Inform Corneille. | Доложите Корнелю. |
Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts. | Но пусть он будет осторожен, чтобы никто не догадался о вас. |
Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts. | Ему следует быть скромным и вежливым, чтобы никто не узнал о вас. |
Let him be cautious and not inform anyone of our whereabouts. | Но ему следует остерегаться, чтобы никто не догадался о вас. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | (Ведь) к Нам (предстоит) их возвращение (в День Суда), и Мы сообщим им о том, что они совершили. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | К Нам их возвращение, и Мы сообщим им о том, что они совершили. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | Им предстоит вернутся к Нам, и Мы поведаем им о том, что они совершили. |
To Us is their return and then We shall inform them of all that they did. | Все они предстанут перед Нами, и Я поведаю им, что они вершили. |
Did you know he fathered a boy fourteen years ago, and he forgot to inform me? | Вы не знали, что у него есть сын 14 лет, и он позабыл сказать мне? |
And on the Day they are returned to Him, He will inform them of what they did. | Уже Он знает то, на чем вы (находитесь). И в день, когда они Его творения будут возвращены к Нему в День Суда , Он сообщит им, что они совершили. |
And on the Day they are returned to Him, He will inform them of what they did. | Он изначально подсчитал их добрые и злые деяния. Письменная трость записала их в Хранимой скрижали, а благородные ангелы хранители продолжают записывать их в своих письменах. |
And on the Day they are returned to Him, He will inform them of what they did. | Аллах сообщит людям, когда они все вернутся к Нему в Судный день, о том, что они сделали в ближайшей жизни, и воздаст им за это. |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | В тот день в День Суда , когда Аллах воскресит их всех всех живших , (соберет их всех в одном месте) и сообщит им собранным о том, что они делали (о всех их деяниях в бренном мире). |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | В тот день, когда пошлет Аллах их всех и сообщит им то, что они делали. |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | В Судный день все творения будут стремительно восставать из могил, и тогда Всевышний Аллах поведает им об их добрых и злых деяниях. Он знает об этих деяниях, потому что исчислил их, то есть записал их в Хранимой скрижали и велел почтенным ангелам хранителям вести им счет. |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | В тот день Аллах воскресит их всех и поведает им о том, что они совершили. |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | в тот День, когда Аллах воскресит всех их и сообщит им о совершённых ими в земной жизни деяниях. |
On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. | в тот день, когда Аллах воскресит их всех и поведает им о том, что они творили на земле . |
The group was not there so much to protest as to inform. | Эта группа собралась там не столько ради протеста, сколько для информирования гостей мероприятия. |
Please inform Tom. | Пожалуйста, сообщи Тому. |
Please inform Tom. | Пожалуйста, сообщите Тому. |
I'll inform Tom. | Я проинформирую Тома. |
I'll inform Tom. | Я сообщу Тому. |
I'll inform him. | Я ему сообщу. |
Related searches : I Did Inform - Did You Inform - Did Not - Do Not Inform - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify - Did Not Sign - Did Not Survive - Did Not Anymore - Who Did Not