Translation of "did not obtain" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
UNFPA did not obtain the shortfall reports for the biennium 2002 2003. | ЮНФПА не получил недостающих докладов за двухгодичный период 2002 2003 годов. |
How did you obtain this painting? | Как к вам попала эта картина? |
UNFPA did not obtain the shortfall in reports for the 2002 2003 biennium. | ЮНФПА не получил недостающие доклады за двухгодичный период 2002 2003 годов. |
How did you obtain these old postage stamps? | Как ты раздобыл эти старые почтовые марки? |
From whom did they obtain them, if not from those who refuse to provide them to us? | Откуда же они их берут, если не у тех самых людей, которые отказываются предоставить их нам? |
They could not obtain bank financing. | Они не могли получить банковское финансирование. |
'FREEDOM is not easy to obtain!' | СВОБОДА дорого стоит! |
FREEDOM is not easy to obtain! | СВОБОДА дорого стоит! |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Разве не разъяснил он им, сколько Мы погубили до них поколений они ходят по их обиталищам. |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Неужели их не привело на прямой путь то, что Мы погубили до них столько поколений, по жилищам которых они ходят? |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Разве Аллах оставил тех, которые не уверовали в своих посланников, не разъяснив им, сколько поколений Он погубил до них, по обиталищам и руинам которых они ходят ныне? |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Разве многобожникам Мекки не известно, сколько поколений, которые жили до них и по руинам которых они расхаживают ныне, подвергли Мы гибели? |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Разве для них не стало поучительным (уроком), Сколько до них Мы погубили поколений, По обиталищам которых они ходят и поныне? |
And did they not obtain guidance by the fact that We did destroy many generations before them, so now they walk in their houses? | Не очевидно ли для них, сколько предшествовавших им древних поколений погубили Мы? Они ходят по жилищам их. |
He was not informed about his right to obtain counsel and did not have an opportunity to choose a defence attorney for himself. | Его не проинформировали о праве иметь защитника и он не мог воспользоваться услугами защитника по своему выбору. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | И продали они его (в Египте) за мизерную цену, (за несколько) отсчитанных дирхемов, желая (просто) избавиться от него. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | И продали они его за малую цену отсчитанных дирхемов. И были они умеренны в этом. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | Йусуф оставался в колодце до тех пор, пока к колодцу не подошел караван, отправляющийся в Египет. Люди отправили к колодцу водоноса, который обычно шел впереди каравана, искал в темноте колодцы, определял их глубину и делал необходимые приготовления. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | Они (братья Йусуфа) продали его за ничтожную цену всего за несколько дирхемов. Они не высоко оценили его. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | Они продали его в Египте недорого, за мизерную цену за несколько дирхемов, желая избавиться от него. Они не пожелали оставить его у себя, боясь, чтобы его семья не догнала и не отобрала его у них. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | И они продали его за ничтожную цену за немногие дирхемы, желая избавиться от него. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | И продали они его за мизерную цену (Всего лишь несколько) отсчитанных дирхам, Умеренность при этом соблюдая. |
Later they sold him for a paltry sum just a few dirhams they did not care to obtain a higher price. | Они продали его за ничтожную цену, за несколько диргемов они не высоко ценили его. |
However the limited participation by women and the lack of concerted action among them did not permit them to obtain effective results. | Однако низкий уровень участия женщин и отсутствие согласованности предпринимаемых ими усилий не позволили им добиться эффективных результатов. |
obtain help | получение помощи |
Obtain treasures... | Будем открывать новые земли, добывать сокровища! |
Throughout these proceedings, it was made clear that if they did not obtain permanent residency or if visas expired, they would have to leave. | В ходе этих процедур было четко заявлено, что, если они не получат разрешение на постоянное проживание или если истечет срок действия их виз, им придется покинуть страну. |
The remittance system of Hawala does not obtain in this jurisdiction. | Запрет на поездки |
The above mentioned categories of persons do not obtain citizenship automatically. | Указанные категории лиц не получают гражданства автоматически. |
I endeavoured to obtain payment in advance, but was not successful. | Я старался получить предоплату, но не был успешным . |
Denmark believed that if it did not interfere with Norway's wish to obtain sovereignty over Spitzbergen, Norway would not interfere with its own wish to exercise sovereignty over Greenland. | Дания считала, что, поскольку она не препятствует желанию Норвегии получить суверенитет над Шпицбергеном, Норвегия не должна препятствовать Дании в ее желании осуществлять суверенитет в отношении Гренландии. |
Most American journalists fully understand that Assange did not illegally obtain classified material the criminally liable party is whoever released the material to the site. | Большинство американских журналистов в полной мере понимают, что Ассанж получил секретные материалы законным путем сторона, которая несет уголовную ответственность это тот, кто выпустил материал на сайт. |
Obtain picture from | Картинка |
It is not clear if the party will obtain an overall majority. | Пока еще не ясно, получит ли партия абсолютное большинство. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | и что человеку (воздастся) лишь (за) то (как доброе, так и плохое), что он приобрел усердствуя, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку лишь то, в чем он усердствовал, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | Человек получит только то, к чему он стремился. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку воздастся только за его деяния, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | что человеку уготовано только то, что заслужил он усердием, |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | И возымеет человек лишь то, Что приобрел своим стараньем. |
And that man will not obtain anything except what he strove for? | Что для человека будет только то, что он старался сделать, |
Previous to the agreement, small country offices of the United Nations and related organizations often did not have sufficient travel volume to obtain discounted airline tickets. | До этого соглашения малые страновые отделения Организации Объединенных Наций и связанных с ней организаций зачастую не обеспечивали достаточный объем поездок для получения авиабилетов со скидкой. |
Those persons did not obtain the required permission to assemble and as such the security forces interfered with their demonstration and they were released immediately thereafter. | Задержанные лица не получили соответствующего разрешения на проведение массового мероприятия, в результате чего службы безопасности были вынуждены принять меры для прекращения демонстрации, а задержанные сразу же после этого были освобождены. |
But one thing we need to ask ourselves, how did Duvalier obtain a diplomatic passport to come back? | Но мы должны спросить о следующем, а именно, как Дювалье получил дипломатический паспорт для того, чтобы вернуться? |
The author also contends that he could not obtain the attendance of witnesses. | Автор также утверждает, что ему не была предоставлена возможность обеспечить явку свидетелей. |
Related searches : Did You Obtain - Did Not - Will Not Obtain - Shall Not Obtain - Does Not Obtain - Do Not Obtain - Did Not Conclude - Did Not Test - Did Not Constitute - Did Not Increase - Did Not Identify - Did Not Sign - Did Not Survive - Did Not Anymore