Translation of "disclose that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disclose - translation : Disclose that - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I can't disclose that information yet. | Я пока еще не могу раскрыть эти сведения. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | И Аллах знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете то, что совершаете открыто . |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | Аллах Всеведущ, знает ваши тайны, которые вы скрываете в душе, и то, что вы открыто проявляете. От Него ничто не скрыто ни тайное, ни явное. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | Аллах ведает и то, что вы таите, и то, что вы делаете и говорите открыто. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | И знает Он, что вы скрываете (в душе), А что являете открыто. |
Allah knows all that you conceal and all that you disclose. | Бог знает и то, что скрываете вы, и то, что обнаруживаете. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Нет сомнения (в том), что Аллах знает, что они скрывают (в своих душах) и что обнаруживают совершают открыто . |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Нет сомнения, Аллах знает, что они утаивают и что они обнаруживают. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Аллаху известно обо всех отвратительных поступках, которые совершают грешники. Он не любит тех, кто проявляет высокомерие. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Несомненно, Аллах знает то, что они утаивают, и то, что они являют открыто из веры, убеждений, речей, деяний, и Он воздаст им за всё это и накажет их за высокомерие. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Несомненно, Аллах знает и то, что вы таите, и то, что делаете и говорите открыто. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Аллах же несомненно знает И что они таят (в душе), Что напоказ являют. |
Surely Allah knows all that they conceal and all that they disclose. | Нет сомнения, что Бог знает и то, что скрывают они, и то, что обнаруживают. |
And I know that which ye disclose and which ye hide. | Под сокровенным подразумевается все, что мы не видим и не можем созерцать. И если Аллаху известно сокровенное, то Ему тем более известно все явное и очевидное. |
And I know that which ye disclose and which ye hide. | Я знаю то, что схоронили вы (в сердцах), И то, о чем открыто говорите . |
How did you know? We didn't disclose that to the press. | ќткуда вы узнали? |
None beside Allah can disclose it. | нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | нет от него отвращающего помимо Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | Когда же он наступит, никто не спасет неверующих от обещанного наказания. Затем Всевышний пригрозил неверующим, которые отрицают миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и принесенный им Священный Коран |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его. |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он настанет. |
None beside Allah can disclose it. | Никто, кроме Аллаха, не отвратит его. |
None beside Allah can disclose it. | И никому не отвратить его, Кроме Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Бога, не может отдалить его. |
God knows what you hide and disclose. | И Аллах знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете то, что совершаете открыто . |
God knows what you hide and disclose. | И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах Всеведущ, знает ваши тайны, которые вы скрываете в душе, и то, что вы открыто проявляете. От Него ничто не скрыто ни тайное, ни явное. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах ведает и то, что вы таите, и то, что вы делаете и говорите открыто. |
God knows what you hide and disclose. | И знает Он, что вы скрываете (в душе), А что являете открыто. |
God knows what you hide and disclose. | Бог знает и то, что скрываете вы, и то, что обнаруживаете. |
apart from God none can disclose it. | нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | нет от него отвращающего помимо Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | Когда же он наступит, никто не спасет неверующих от обещанного наказания. Затем Всевышний пригрозил неверующим, которые отрицают миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и принесенный им Священный Коран |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его. |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он настанет. |
apart from God none can disclose it. | Никто, кроме Аллаха, не отвратит его. |
apart from God none can disclose it. | И никому не отвратить его, Кроме Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Бога, не может отдалить его. |
Do they not know that Allah knows whatever they hide and whatever they disclose? | Разве они иудеи не знают, что Аллах знает и то, что они скрывают (в своих душах), и то, что они обнаруживают совершают открыто ? |
These two books will disclose what is happening to peoples that are dying out. | Также выходит книга quot Красная книга языков народов России quot . |
We certainly know what they hide and disclose. | В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал |
Related searches : Disclose Data - Shall Disclose - Disclose Towards - Disclose Identity - Must Disclose - Disclose With - Disclose Password - Permitted Disclose - Will Disclose - Clearly Disclose - Disclose Name - Disclose Publicly - Disclose Details