Translation of "must disclose" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disclose - translation : Must - translation : Must disclose - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Governments must disclose what they receive and, even more importantly, they must be held accountable for the way they use their revenues. | Правительства должны раскрыть то, что они получают и, что еще важнее, они должны нести ответственность за то, как они используют свои доходы. |
The Prosecutor must disclose to the defence the evidence in his possession and the same applies to the defence. | Обвинитель должен представить защите имеющиеся в его распоряжении доказательства, и то же самое относится к защите. |
The entrepreneur must disclose a detailed breakdown of his SME's sales according to products, regional markets, customer groups, etc. | Предприниматель должен предоставить детальную разбивку продаж его МСП по продуктам, региональным рынкам, группам потребителей и т.д. |
A SME must disclose its financial planning showing if the future cash flow is enough to service the additional debt. | МСП должно раскрыть свои финансовые планы, показав хватит ли будущих потоков наличных средств для финансирования дополнительной за долженности. |
I can't disclose that information yet. | Я пока еще не могу раскрыть эти сведения. |
None beside Allah can disclose it. | нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | нет от него отвращающего помимо Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | Когда же он наступит, никто не спасет неверующих от обещанного наказания. Затем Всевышний пригрозил неверующим, которые отрицают миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и принесенный им Священный Коран |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его. |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он настанет. |
None beside Allah can disclose it. | Никто, кроме Аллаха, не отвратит его. |
None beside Allah can disclose it. | И никому не отвратить его, Кроме Аллаха. |
None beside Allah can disclose it. | и никто, кроме Бога, не может отдалить его. |
God knows what you hide and disclose. | И Аллах знает, что вы (о, люди) скрываете (в своих душах) и что обнаруживаете то, что совершаете открыто . |
God knows what you hide and disclose. | И Аллах знает, что вы скрываете и что обнаруживаете. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах ведает то, что вы утаиваете, и то, что вы совершаете открыто. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах Всеведущ, знает ваши тайны, которые вы скрываете в душе, и то, что вы открыто проявляете. От Него ничто не скрыто ни тайное, ни явное. |
God knows what you hide and disclose. | Аллах ведает и то, что вы таите, и то, что вы делаете и говорите открыто. |
God knows what you hide and disclose. | И знает Он, что вы скрываете (в душе), А что являете открыто. |
God knows what you hide and disclose. | Бог знает и то, что скрываете вы, и то, что обнаруживаете. |
apart from God none can disclose it. | нет для него удерживающего (его наступление) (и знающего о том, когда он наступит) никого, кроме Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | нет от него отвращающего помимо Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | Когда же он наступит, никто не спасет неверующих от обещанного наказания. Затем Всевышний пригрозил неверующим, которые отрицают миссию Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, и принесенный им Священный Коран |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не способен отвратить его. |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Аллаха, не знает, когда он настанет. |
apart from God none can disclose it. | Никто, кроме Аллаха, не отвратит его. |
apart from God none can disclose it. | И никому не отвратить его, Кроме Аллаха. |
apart from God none can disclose it. | и никто, кроме Бога, не может отдалить его. |
We certainly know what they hide and disclose. | В следующих благородных аятах Аллах поведал о сомнении, которое терзает сердца многобожников и неверующих. Они сомневаются в истинности воскрешения и считают его невероятным, однако Аллах самым совершенным образом разъяснил безосновательность этого сомнения и сказал |
We certainly know what they hide and disclose. | Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они обнаруживают. |
We certainly know what they hide and disclose. | Поистине, Мы знаем то, что они скрывают, и то, что они говорят открыто, и воздадим им за это! |
We certainly know what they hide and disclose. | Поистине, Мы знаем, что сокрыто ими, А что открыто (напоказ). |
Polymetal will not disclose the details of the negotiations. | Детали переговоров в Polymetal не раскрывают. |
They refused to disclose the location of the hostages. | Они отказались раскрывать местонахождение заложников. |
I know what you hide and what you disclose. | А Я лучше знаю, что вы скрывали и что вы обнаруживали. |
I know what you hide and what you disclose. | Я знаю то, что вы скрываете, и то, что вы обнародуете. |
I know what you hide and what you disclose. | Я знаю то, что вы таите, и то, что вы возглашаете. |
I know what you disclose and what you hide. | Аллах же сказал Разве Я не говорил вам, что Мне известно все сокровенное на небесах и на земле? Разве Я не говорил вам, что ведаю обо всем, что вы совершаете явно и что скрываете? |
I know what you disclose and what you hide. | Я знаю то, что схоронили вы (в сердцах), И то, о чем открыто говорите . |
Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal. | И Аллах знает, что вы обнаруживаете совершаете открыто и что скрываете! |
What is your bloodthirsty scribbling about to disclose now? | Какие тайны на этот раз раскроют ваши кровожадные очерки? |
Surely God knows what they hide and what they disclose. | Нет сомнения (в том), что Аллах знает, что они скрывают (в своих душах) и что обнаруживают совершают открыто . |
Surely God knows what they hide and what they disclose. | Нет сомнения, Аллах знает, что они утаивают и что они обнаруживают. |
Surely God knows what they hide and what they disclose. | Аллаху известно обо всех отвратительных поступках, которые совершают грешники. Он не любит тех, кто проявляет высокомерие. |
Surely God knows what they hide and what they disclose. | Несомненно, Аллах знает то, что вы утаиваете, и то, что вы обнародуете. |
Related searches : Must Not Disclose - Disclose Data - Shall Disclose - Disclose Towards - Disclose Identity - Disclose With - Disclose Password - Permitted Disclose - Will Disclose - Clearly Disclose - Disclose Name - Disclose Publicly - Disclose Details