Translation of "disclosing party" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Disclosing - translation : Disclosing party - translation : Party - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Allah is disclosing what ye fear. | Очень скоро Аллах изобличит то, что вы пытаетесь скрыть . Всевышний исполнил Свое обещание и ниспослал суру, разъяснившую качества лицемеров и сдернувшую покрывало, под которым они скрывались. |
Allah is disclosing what ye fear. | Ведь Аллах откроет то, что вы опасаетесь раскрыть! |
Allah is disclosing what ye fear. | Но вот Аллах осуществит то, чего вы опасаетесь . |
Lo! Allah is disclosing what ye fear. | Поистине, Аллах выведет (наружу) то, чего вы опасаетесь . |
Lo! Allah is disclosing what ye fear. | Аллах изведет то, чего вы опасаетесь . |
Lo! Allah is disclosing what ye fear. | Аллах непременно выведет наружу то, чего вы опасаетесь . |
Lo! Allah is disclosing what ye fear. | Господь же, истинно, откроет то, Чего вы так боитесь . |
Lo! Allah is disclosing what ye fear. | Истинно, Бог обнаружит то, чего боитесь . |
on the Manner and Form of Disclosing Information. | о порядке и форме раскрытия информации. |
At Rostovaeroinvest they are not disclosing the contract amount. | Сумму контракта в Ростоваэроинвесте не раскрывают. |
For members of the State Department, who are disclosing classified information. | Для членов Государственного департамента которые раскрытия секретной информации. |
And certainly the Pentagon is not disclosing this information and therefore | И, естественно, Пентагон, не разгласит такого рода информацию и следовательно, |
Chinese internal politics by disclosing the air quality data of Beijing. | Министерство обвинило американское посольство в том, что оно вмешивается во внутреннюю политику Китая, обнародуя информацию о качестве воздуха в Пекине. |
Any dinner party in media circles in New York or Washington features journalists jauntily showing prospective employers their goods, or trading favors with each other, by disclosing classified information. | Любой званый обед в медийных кругах в Нью Йорке или Вашингтоне не обходится без журналистов, которые лихо показывают потенциальным работодателям свои товары или торгуют друг с другом связями, передавая секретную информацию. |
quot 2. If the identity of the author of a communication declared inadmissible has not been disclosed by the Committee, the State party shall refrain from disclosing his identity. | 2. Если личность автора сообщения, объявленного неприемлемым, не указана Комитетом, государство участник обязуется воздержаться от раскрытия личности автора. |
The fear of disclosing to the other party military information, which it could use in the event of a renewed outbreak of hostilities, may impede implementation of a verification regime. | Боязнь выдать другой стороне военную информацию, которая могла бы быть использована в случае возобновления военных действий, может служить препятствием в деле установления режима контроля. |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. | (В детстве с Йусуфом произошел случай, когда его ошибочно приняли за вора.) |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. | Утаил это Йусуф в душе и не выказал им. |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. | Когда братья Йусуфа увидели то, что произошло, они сказали Если он действительно украл, то в этом нет ничего удивительного, потому что за его родным братом также водилось воровство. Мы не имеем к этому никакого отношения. |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. | Оправдываясь, они старались опорочить Бенйамина и Йусуфа, намекая на то, что обоим свойственно воровство, унаследованное от матери. |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. | И схоронил в душе это Йусуф И им не выказал (своих обид и намерений). |
In the request, the applicant may propose the form or manner of disclosing information. | В своей просьбе заявитель может предложить форму или порядок раскрытия информации. |
disclosing, providing, exchanging, or discussing antitrust evidence in the possession of an Antitrust Authority | сбор свидетельских показаний и заявлений лиц или получение информации от лиц иным образом, |
There's a special set of rules in the United States for disclosing classified information. | There'sa специальный набор правил в Соединенных Штатах для раскрытия секретной информации. |
The text of the Committee's decisions declaring complaints inadmissible under article 22 of the Convention is also made public without disclosing the identity of the complainant, but identifying the State party concerned. | По состоянию на эту дату не получены ответы от семи государств участников. |
Governmental and multilateral institutions can promote participation by declassifying and disclosing information (particularly financial information). | Правительственные и многосторонние учреждения могут содействовать участию, рассекречивая и обнародуя информацию (в особенности финансовую информацию). |
But, until now, no such case had arisen, and there were no procedures for disclosing votes. | Но до настоящего момента такой возможности не появлялось, и не было процедур для объявления результатов голосования. |
's death and alleged prior torture, thus disclosing a violation of article 13 of the Convention. | и предполагаемой предшествующей пытки и, таким образом, свидетельствует о нарушении статьи 13 Конвенции. |
'How pleased I am to see you!' said Vronsky, a friendly smile disclosing his fine white teeth. | Как я рад тебя встретить! сказал Вронский, выставляя дружелюбною улыбкой свои крепкие белые зубы. |
Mak says the government always uses privacy protection as a reason for not disclosing information to the public. | Мак говорит, что правительство всегда приводит защиту информации как причину сокрытия информации от общества. |
It follows that the State party committed a breach of its obligations under article 22 of the Convention by neither disclosing to the Committee relevant information, nor presenting its concerns to the Committee for an appropriate procedural decision | Из этого следует, что государство участник нарушило свои обязательства в соответствии со статьей 22 Конвенции, не передав Комитету соответствующей информации и не представив своей озабоченности Комитету для принятия надлежащего процедурного решения. |
It follows that the State party committed a breach of its obligations under article 22 of the Convention by neither disclosing to the Committee relevant information, nor presenting its concerns to the Committee for an appropriate procedural decision. | Из этого следует, что государство участник нарушило свои обязательства по статье 22 Конвенции, поскольку оно не представило Комитету соответствующую информацию и не сообщило ему о своей обеспокоенности в плане принятия надлежащего процедурного решения. |
Generally, the text of the Committee apos s decisions declaring communications inadmissible under article 22 of the Convention are also made public without disclosing the identity of the author of the communication, but identifying the State party concerned. | Обычно текст решений Комитета об объявлении сообщений неприемлемыми в соответствии со статьей 22 Конвенции также публикуется. |
Indeed, the Obama Administration has charged more leakers than any other administration for disclosing classified information to the public. | И действительно, правление Барака Обамы отличается самым большим количеством осужденных по обвинениям в раскрытии секретной информации. |
The downside, of course, is that they are non self disclosing you don't know what functionality might be available. | Недостаток, конечно, является их раскрытие non self Вы не знаете, какие функции могут быть доступны. |
President George W. Bush and various members of Congress made statements disclosing their concern over the legitimacy of the polling. | Президент США Джордж Буш и члены американского Конгресса в своих заявлениях выразили озабоченность в отношении законности выборов. |
The company has indicated the electric Indica would be launched locally in India in about 2010, without disclosing the price. | Компания обозначила, что производство Indica в Индии будет налажено примерно в 2010 году, цена названа не была. |
Party, party, yeah. | Tусовка, тусовка, да. |
These rules can vary across different countries, and therefore disclosing information on the subject would be useful, especially for foreign investors. | Поскольку в разных странах эти правила могут различаться, раскрытие информации на эту тему будет полезно, особенно зарубежным инвесторам. |
He became passionate about the issue after a friend was diagnosed with depression, but felt too uncomfortable disclosing it to his family. | Он увлекся этой проблемой после того, как другу был поставлен диагноз депрессия, но ему было очень некомфортно рассказать об этом своей семье. |
Accordingly, a reference to a particular approach used in defining director independence might be useful in disclosing and discussing the board structure. | Поэтому при раскрытии и анализе структуры совета полезно, быть может, было бы указать, на основе какого конкретного подхода сформулировано определение независимого директора. |
Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal. | разработка мер по защите личности любого сотрудника, обращающегося с жалобой или предающего гласности соответствующую информацию в целях недопущения их преследования. |
They said garden party, PARTY! | Там сказано вечеринка в саду, |
But Joseph kept his reaction to himself without disclosing the truth to them. He merely said to himself You are an evil lot. | Иосиф утаил это в своей душе и не открыл им того он подумал Вы по душевному расположению самая злость. |
(b) Article 106 of theEPA Act provides applies to the disclosure of disclosing environmental data to the public through the an environmental report. | b) статья 106 этого Закона предусматривает предоставление общественности экологических данных через доклад о состоянии окружающей среды. |
Related searches : Disclosing Information - By Disclosing - Disclosing Obligation - Without Disclosing - In Disclosing - Disclosing Data - Not Disclosing - Disclosing Partner - Publicly Disclosing - Disclosing Parties - Refrain From Disclosing - Means Of Disclosing - Disclosing Your Information