Translation of "do not invent" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
So do not invent similitudes for God. | (О, люди,) не приводите же Аллаху подобий не равняйте Его ни с кем из Его творений (служа и поклоняясь им наряду с Ним). |
So do not invent similitudes for God. | Не приводите же Аллаху притч. |
So do not invent similitudes for God. | Воистину, Аллах знает, а вы не знаете. Не приводите притч об Аллахе, ибо подобный поступок подразумевает сравнение Его с творениями. |
So do not invent similitudes for God. | Никого не сравнивайте с Аллахом! |
So do not invent similitudes for God. | Вам уже доказано, что только Аллах может посылать вам блага и никто другой, кроме Него. Не равняйте Аллаха с идолами, оправдывая ваше поклонение им ложными сравнениями. |
So do not invent similitudes for God. | Не равняйте Аллаха с идолами ! |
So do not invent similitudes for God. | Не проводите же подобий, относящихся к Аллаху, (И не зовите в равные Ему). |
Do not invent or create your own brand! | Не придумывайте собственные логотипы! |
So do not invent similitudes for God. Indeed God knows, and you do not know. | Потому, не допускайте равных Богу Бог знает, а вы не знаете. |
Do not start now to invent a prayer May not be hit head | Не начинать сейчас придумать молитве не могут быть затронуты руководитель |
Lo! ye do but invent. | Вы (в своем поклонении лжебогам) только измышляете ложь. |
Lo! ye do but invent. | Вы только измышляете ложь. |
Lo! ye do but invent. | Он также разъяснил, что поклоняться одному Аллаху обязательно и что многобожие чревато самыми страшными последствиями. А затем он отметил, что у его соплеменников нет причин не повиноваться ему. |
Lo! ye do but invent. | Вы же измышляете ложь. |
Lo! ye do but invent. | Вы измышляете ложь, придавая Аллаху сотоварищей, которым вы поклоняетесь, чтобы они стали вашими заступниками перед Аллахом. |
Lo! ye do but invent. | Вы одни выдумали их. |
Because these institutions do not exist, the UN must now invent them. | Поскольку этих организаций пока не существует, ООН должна их создать. |
But how do we invent analogies? | Но как же человек проводит аналогии? |
You do nothing but invent lies. | Вы (в своем поклонении лжебогам) только измышляете ложь. |
You do nothing but invent lies. | Вы только измышляете ложь. |
You do nothing but invent lies. | Он сообщил, что все остальные божества являются вымышленными и что поклонение таким божествам является великой ложью. Он также разъяснил, что поклоняться одному Аллаху обязательно и что многобожие чревато самыми страшными последствиями. |
You do nothing but invent lies. | Вы же измышляете ложь. |
You do nothing but invent lies. | Вы измышляете ложь, придавая Аллаху сотоварищей, которым вы поклоняетесь, чтобы они стали вашими заступниками перед Аллахом. |
You do nothing but invent lies. | У вас нет другого бога, кроме Него, и вы только выдумываете себе богов . |
You do nothing but invent lies. | Кроме Него, у вас иного Бога нет (Других) вы только измышляете себе. |
You do nothing but invent lies. | Вы одни выдумали их. |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Поберегитесь! Не измышляйте ложь на Аллаха, а не то Он поразит вас наказанием . |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Не пытайтесь доказать правдивость колдовства и одолеть истину. Не возводите навет на Аллаха, а не то Он покарает вас мучительным наказанием. |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Не возводите навет на Аллаха, а не то Он уничтожит вас, подвергнув мучениям. |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Муса сказал, угрожая им, что Аллах может уничтожить их Своим наказанием, если они и далее будут пребывать в заблуждении. |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Не возводите на Аллаха напраслины, а не то Он погубит вас карой Своей . |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Не измышляйте лжи против Аллаха, Иначе карой поразит Он вас. |
Do not invent falsehoods against Allah lest He destroy you with a scourge. | Не вымышляйте лжи о Боге, чтобы Он не уничтожил вас казнью. |
I told him to invent, not a problem, invent someone, the rambam, , do not know, say something tell me, what can I say him, Jim Morrison? | Я сказал ему, чтобы изобретать, не проблема, придумать кого то, Маймонид, не знаю, что то сказать скажите мне, что я могу сказать его, Джим Моррисон? |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Вы (в своем поклонении лжебогам) только измышляете ложь. |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Вы только измышляете ложь. |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Он также разъяснил, что поклоняться одному Аллаху обязательно и что многобожие чревато самыми страшными последствиями. А затем он отметил, что у его соплеменников нет причин не повиноваться ему. |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Вы же измышляете ложь. |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Вы измышляете ложь, придавая Аллаху сотоварищей, которым вы поклоняетесь, чтобы они стали вашими заступниками перед Аллахом. |
Certainly, you do nothing but invent (lies)! | Вы одни выдумали их. |
The Beatles did not invent teenagers. | Биттлз не изобрели подростков. |
Galileo did not invent the telescope. | Галилей не изобретал телескоп. |
Galileo did not invent the telescope. | Галилей не изобретал телескопа. |
Galileo did not invent the telescope. | Галилей не изобрёл телескоп. |
They did not invent car sharing. | Они не изобрели идею совместного пользования машинами. |
Related searches : To Invent - Invent Stories - Invent Myself - Invent Again - Do Not - Invent A Story - Invent The Wheel - Invent The Future - First To Invent - Do Not Switch - Do Not Adopt - Do Not Endorse - Do Not Presume