Translation of "downward trend" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

But the downward trend in the trade balance is clear.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
The downward trend in homicides in general started in 2002.
Тенденция к уменьшению количества убийств в целом появилась в 2002 году.
The downward trend in the number of newly displaced persons continued.
Тенденции к сокращению количества новых перемещенных лиц сохранялась.
There is also a clear downward trend in marine fish catches.
Наблюдается также очевидная понижательная тенденция улова морских рыб.
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend.
Предварительные данные за 1992 год свидетельствуют о сохранении этой понижательной тенденции.
The trend remains downward, irrespective of the definition of armed conflict applied.
Независимо от используемого определения понятия вооруженного конфликта в этой области наблюдается понижательная тенденция.
While certain areas have stable populations, overall the population trend is going downward.
Хотя некоторые области имеют стабильную популяцию, в целом есть тенденция к снижению.
In Central and Eastern European countries a slight downward trend has been observed.
По странам Центральной и Восточной Европы отмечается тенденция к незначительному снижению.
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.
Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
Indeed, in the long run, prices of almost all minerals have followed a downward trend.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
Nevertheless, it has shown a downward trend after peaking at 33.3 per cent in 1985.
Тем не менее с 1985 года, когда этот показатель достиг максимального уровня в 33,3 процента, наблюдается тенденция к его снижению.
71. During this period, 18 complaints of arbitrary execution were received, continuing the slight downward trend.
71. В течение рассматриваемого периода было получено 18 сообщений о произвольных казнях, что свидетельствует о сохранении определенной тенденции к сокращению их числа.
As in Japan, the downward trend in China s saving rate will show up in its current account.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
The effectiveness of passenger car CHMSL did not have a statistically significant downward trend during 1989 95.
В 1989 1995 годах не отмечалось никакого статистически значимого снижения эффективности ЦВРСС на легковых автомобилях.
We are witnessing a growing perception that traditional conflicts are on a downward trend in the world.
Мы являемся сейчас свидетелями все более распространенного представления о том, что в мире наблюдается тенденция к уменьшению числа традиционных конфликтов.
Oaks have dominated sawn hardwood market consumption, leaving European beech prices to continue their long term downward trend.
Дуб по прежнему имел наибольший удельный вес в показателе потребления пиломатериалов лиственных пород, в то время как цены на бук в Европе продолжали следовать уже давно наблюдаемой понижательной тенденции.
From this point unemployment rates started a downward trend 7.6 in 2010, 6.0 in 2011, and 4.8 in 2012.
Уровень безработицы (в 2009) 7,9 , ниже уровня бедности 35 населения (в 2006).
However, one cannot speak of a downward trend, for there are too many factors that might influence this development.
Однако нельзя говорить о снижении этой тенденции, поскольку имеется слишком много факторов, которые могут сказаться на ее развитии.
As a share of NFTCE, RBEs fluctuated between 36 and 22 per cent, but the trend is clearly downward.
Доля РРБ в НФРТС колебалась между 36 и 22 процентами, причем четко прослеживалась тенденция к понижению.
They rightly want the downward trend in the development and impoverishment of their people to come to an end.
Они справедливо стремятся к тому, чтобы положить конец отрицательным тенденциям в области развития и процессу обнищания населения.
A downward trend can be observed in the student capacity of all kinds of secondary and higher education institutions.
Наблюдается тенденция спада количества студентов во всех средних и высших учебных заведениях.
North American particle board consumption in 2004 continued a five year downward trend, with a further decline projected for 2005.
В 2004 году в Северной Америке сохранялась наблюдаемая в течение уже пяти лет тенденция к сокращению объема потребления стружечных плит, который, согласно прогнозам, должен вновь снизиться и в 2005 году.
The trend of B1 expenditure is downward that is, there is a tendency for rates of growth to get smaller.
В настоящее время наблюдается тенденция к сокращению расходов по статье В1 иными словами, показатели роста имеют тенденцию к снижению.
The long run tendency, however, points to a downward trend on average, rates of growth are getting smaller each year.
Однако в долговременном плане наблюдается тенденция к понижению в среднем темпы роста с каждым годом замедляются.
All these countries have shown roughly the same downward trend in real interest rates for many years, and notably since 2000.
Все эти страны показывали примерно такую же тенденцию понижения реальной процентной ставки на протяжении многих лет с 2000 года.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Of particular concern are the downward trend in Africa apos s commodity prices, the debt burden and the shrinking aid flow.
Особую озабоченность вызывает тенденция к снижению цен на сырьевые товары в Африке, долговое бремя и сокращение потока помощи.
The downward price trend in the US market, for example, does not seem to reflect underlying changes in long run economic confidence.
Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности.
Investors are again making the mistake of pricing bonds in expectation that the downward trend of inflation will continue into deflationary territory.
Инвесторы опять ошибаются в оценке облигаций в ожидании того, что направление инфляции вниз будет продолжаться до тех пор, пока не достигнет дефляции.
The economy continues, however, on its downward trend and the outlook remains bleak as infrastructure continues to deteriorate and fall into disrepair.
Тем не менее экономика продолжает испытывать замедление темпов роста, и дальнейшая перспектива выглядит довольно призрачной в условиях деградации и распада инфраструктуры.
Flows of foreign direct investment (FDI) to developing countries, for example, reversed their three year downward trend in 2004 (see table 3).
Например, в 2004 году приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны увеличился после трех лет снижения (см. таблицу 3).
An opinion poll in Israel shows that the majority of Israelis opt for democracy, but there is a downward trend there as well.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению.
In 1996 the rate of natural increase fell below seven for the first time, with the downward trend continuing in the late 1990s.
В 1996 году впервые коэффициент естественного прироста упал ниже 7, и эта тенденция продолжается с конца 1990 х.
The general downward trend in indicators of certain forms of violence was not reflected in the situation of indigenous and Afro Colombian communities.
The general downward trend in indicators of certain forms of violence was not reflected in the situation of indigenous and Afro Colombian communities.
The International Conference on Financing for Development in 2002 reinvigorated international cooperation for development and served to halt the downward trend in aid.
Международная конференция по финансированию развития в 2002 году придала дополнительный импульс международному сотрудничеству в целях развития и позволила остановить тенденцию сокращения объема помощи.
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased.
Она признает тенденцию к снижению численности новых перемещенных лиц, отмечая, однако, что общая численность новых перемещенных лиц возросла.
Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to 1 billion, an all time low, due to the fall in oil revenues.
Объем экономической помощи, предоставляемой арабскими странами, продолжал снижаться и достиг 1 млрд. долл. США, что является рекордно низким показателем, обусловленным сокращением поступлений от экспорта нефти.
The downward trend in UNDP supported activities, which started in the early 1990s, continued, and these activities reached their lowest level yet in 2004.
В частности, на нее приходилось лишь 8,5 совокупных расходов, связанных с деятельностью ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, и ее объем составил 2,3 млн.
With regard to essential use nominations, TEAP had recommended 539 tonnes for the European Community for 2006, which was consistent with its downward trend.
Что касается заявок в отношении основных видов применения, то ГТОЭО рекомендовала предоставить Европейскому сообществу на 2006 год исключение на 539 тонн, что согласуется с наблюдающейся в его странах тенденцией к сокращению.
In contrast to accidents in fixed industrial installations, major oil spills from marine transport and offshore installation accidents have shown a certain downward trend.
В отличие от аварий на стационарных промышленных установках, крупные разливы нефти при морских перевозках и аварии на морских установках обнаруживают определенную тенденцию к понижению.
The percentage shares of posts at the P 5 and D 1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998 1999.
Начиная с двухгодичного периода 1998 1999 годов показатели процентной доли должностей классов С 5 и Д 1 свидетельствуют об устойчивой понижательной тенденции.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд и это важно четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
The downward trend of various indicators of breaches of international humanitarian law continued, in particular multiple homicides and hostage taking, although their incidence remained high.
Сохранилась тенденция в сторону уменьшения количества различных нарушений международного гуманитарного права, особенно в том, что касается массовых убийств и взятия заложников, хотя количество этих нарушений по прежнему было высоким.
We are encouraged that global ODA has reversed its downward trend and has shown a net increase in the three years since the Monterrey Consensus.
Мы воодушевлены тем, что на глобальном уровне тенденция к снижению ОПР обращена вспять, и в последние три года после принятия Монтеррейского консенсуса проявляется ее увеличение в чистом выражении.

 

Related searches : Slight Downward Trend - On Downward Trend - A Downward Trend - Trend Is Downward - Downward Trend Continues - Marked Downward Trend - Downward Force - Downward Movement - Downward Sloping - Downward Dog - Downward Direction - Downward Mobility