Translation of "trend is downward" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

But the downward trend in the trade balance is clear.
Но тенденция к снижению торгового баланса очевидна.
There is also a clear downward trend in marine fish catches.
Наблюдается также очевидная понижательная тенденция улова морских рыб.
While certain areas have stable populations, overall the population trend is going downward.
Хотя некоторые области имеют стабильную популяцию, в целом есть тенденция к снижению.
The downward trend in homicides in general started in 2002.
Тенденция к уменьшению количества убийств в целом появилась в 2002 году.
The downward trend in the number of newly displaced persons continued.
Тенденции к сокращению количества новых перемещенных лиц сохранялась.
Preliminary data for 1992 indicate a continuation of the downward trend.
Предварительные данные за 1992 год свидетельствуют о сохранении этой понижательной тенденции.
Moreover, commercial real estate is beginning to follow the downward trend in residential real estate.
Более того, в коммерческой недвижимости начинает наблюдаться понижательная тенденция, имеющая место в жилой недвижимости.
The trend remains downward, irrespective of the definition of armed conflict applied.
Независимо от используемого определения понятия вооруженного конфликта в этой области наблюдается понижательная тенденция.
In Central and Eastern European countries a slight downward trend has been observed.
По странам Центральной и Восточной Европы отмечается тенденция к незначительному снижению.
The trend of B1 expenditure is downward that is, there is a tendency for rates of growth to get smaller.
В настоящее время наблюдается тенденция к сокращению расходов по статье В1 иными словами, показатели роста имеют тенденцию к снижению.
As a share of NFTCE, RBEs fluctuated between 36 and 22 per cent, but the trend is clearly downward.
Доля РРБ в НФРТС колебалась между 36 и 22 процентами, причем четко прослеживалась тенденция к понижению.
Indeed, in the long run, prices of almost all minerals have followed a downward trend.
В самом деле, в конечном счете, цены почти на все полезные ископаемые возымели тенденцию к понижению.
Nevertheless, it has shown a downward trend after peaking at 33.3 per cent in 1985.
Тем не менее с 1985 года, когда этот показатель достиг максимального уровня в 33,3 процента, наблюдается тенденция к его снижению.
71. During this period, 18 complaints of arbitrary execution were received, continuing the slight downward trend.
71. В течение рассматриваемого периода было получено 18 сообщений о произвольных казнях, что свидетельствует о сохранении определенной тенденции к сокращению их числа.
As in Japan, the downward trend in China s saving rate will show up in its current account.
Как и в Японии, тенденция к снижению сбережений в Китае будет отражаться в его текущем балансе.
The effectiveness of passenger car CHMSL did not have a statistically significant downward trend during 1989 95.
В 1989 1995 годах не отмечалось никакого статистически значимого снижения эффективности ЦВРСС на легковых автомобилях.
We are witnessing a growing perception that traditional conflicts are on a downward trend in the world.
Мы являемся сейчас свидетелями все более распространенного представления о том, что в мире наблюдается тенденция к уменьшению числа традиционных конфликтов.
Oaks have dominated sawn hardwood market consumption, leaving European beech prices to continue their long term downward trend.
Дуб по прежнему имел наибольший удельный вес в показателе потребления пиломатериалов лиственных пород, в то время как цены на бук в Европе продолжали следовать уже давно наблюдаемой понижательной тенденции.
An opinion poll in Israel shows that the majority of Israelis opt for democracy, but there is a downward trend there as well.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению.
Why is it downward sloping?
Почему нисходящая?
From this point unemployment rates started a downward trend 7.6 in 2010, 6.0 in 2011, and 4.8 in 2012.
Уровень безработицы (в 2009) 7,9 , ниже уровня бедности 35 населения (в 2006).
However, one cannot speak of a downward trend, for there are too many factors that might influence this development.
Однако нельзя говорить о снижении этой тенденции, поскольку имеется слишком много факторов, которые могут сказаться на ее развитии.
They rightly want the downward trend in the development and impoverishment of their people to come to an end.
Они справедливо стремятся к тому, чтобы положить конец отрицательным тенденциям в области развития и процессу обнищания населения.
A downward trend can be observed in the student capacity of all kinds of secondary and higher education institutions.
Наблюдается тенденция спада количества студентов во всех средних и высших учебных заведениях.
As this internal source of financing is drying up, the volume of external aid which has so far been significant is now on a downward trend.
С истощением этого внутреннего источника финансовых средств объем внешней помощи, который до сих пор был значительным, сейчас начинает снижаться.
Despite the up and down since then, the overall trend and this is the important bit clearly points downward for the past two decades.
Невзирая на все подъемы и падения с того момента, общий тренд и это важно четко движется вниз на протяжении последних двух десятилетий.
As chart 15 shows, the general trend in growth is downward. That is, there is a tendency for the rate of increase to become smaller on the average.
Как видно из диаграммы 15, наблюдается общая тенденция к уменьшению роста т.е. в среднем темпы роста сокращаются.
North American particle board consumption in 2004 continued a five year downward trend, with a further decline projected for 2005.
В 2004 году в Северной Америке сохранялась наблюдаемая в течение уже пяти лет тенденция к сокращению объема потребления стружечных плит, который, согласно прогнозам, должен вновь снизиться и в 2005 году.
The long run tendency, however, points to a downward trend on average, rates of growth are getting smaller each year.
Однако в долговременном плане наблюдается тенденция к понижению в среднем темпы роста с каждым годом замедляются.
All these countries have shown roughly the same downward trend in real interest rates for many years, and notably since 2000.
Все эти страны показывали примерно такую же тенденцию понижения реальной процентной ставки на протяжении многих лет с 2000 года.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
В долгосрочной перспективе заработная плата будет падать, и рядовые работники будут нести на себе значительную долю затрат.
With a lower capital stock, output would trend downward, reducing government revenues and substantially offsetting the direct gain from the tax.
С меньшим акционерным капиталом производство будет стремиться вниз, сокращая доходы государства и в значительной степени перевешивая прямые выгоды от налогов.
Of particular concern are the downward trend in Africa apos s commodity prices, the debt burden and the shrinking aid flow.
Особую озабоченность вызывает тенденция к снижению цен на сырьевые товары в Африке, долговое бремя и сокращение потока помощи.
A third factor suggesting that the euro's downward trend against the dollar may not last much longer is the trade imbalance between the US and Europe.
Третий фактор предполагает, что тенденция к снижению курса евро по отношению к доллару, не может продолжаться намного дольше торгового дисбаланса между США и Европой.
Meanwhile, Mark is on a downward slope.
Марк приглашает Джереми в JLB CREDIT.
The downward price trend in the US market, for example, does not seem to reflect underlying changes in long run economic confidence.
Например, тенденция снижения цен на рынке США, похоже, не отражает основных изменений в долговременной экономической уверенности.
Investors are again making the mistake of pricing bonds in expectation that the downward trend of inflation will continue into deflationary territory.
Инвесторы опять ошибаются в оценке облигаций в ожидании того, что направление инфляции вниз будет продолжаться до тех пор, пока не достигнет дефляции.
The economy continues, however, on its downward trend and the outlook remains bleak as infrastructure continues to deteriorate and fall into disrepair.
Тем не менее экономика продолжает испытывать замедление темпов роста, и дальнейшая перспектива выглядит довольно призрачной в условиях деградации и распада инфраструктуры.
Flows of foreign direct investment (FDI) to developing countries, for example, reversed their three year downward trend in 2004 (see table 3).
Например, в 2004 году приток прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в развивающиеся страны увеличился после трех лет снижения (см. таблицу 3).
With a soft economy, a badly compromised financial system, and serious concerns about rising inflation, the long term dollar trend is downward, however the current crisis ends.
При вялой экономике, ужасно дискредитированной финансовой системе и серьезной обеспокоенности в связи с растущей инфляцией, долгосрочная тенденция для доллара является нисходящей, каким бы ни был исход текущего кризиса.
In 1996 the rate of natural increase fell below seven for the first time, with the downward trend continuing in the late 1990s.
В 1996 году впервые коэффициент естественного прироста упал ниже 7, и эта тенденция продолжается с конца 1990 х.
The general downward trend in indicators of certain forms of violence was not reflected in the situation of indigenous and Afro Colombian communities.
The general downward trend in indicators of certain forms of violence was not reflected in the situation of indigenous and Afro Colombian communities.
The International Conference on Financing for Development in 2002 reinvigorated international cooperation for development and served to halt the downward trend in aid.
Международная конференция по финансированию развития в 2002 году придала дополнительный импульс международному сотрудничеству в целях развития и позволила остановить тенденцию сокращения объема помощи.
It recognizes the downward trend in the number of newly displaced persons, noting however that the total number of newly displaced has increased.
Она признает тенденцию к снижению численности новых перемещенных лиц, отмечая, однако, что общая численность новых перемещенных лиц возросла.
Economic assistance from Arab countries continued its downward trend to 1 billion, an all time low, due to the fall in oil revenues.
Объем экономической помощи, предоставляемой арабскими странами, продолжал снижаться и достиг 1 млрд. долл. США, что является рекордно низким показателем, обусловленным сокращением поступлений от экспорта нефти.

 

Related searches : Downward Trend - Slight Downward Trend - On Downward Trend - A Downward Trend - Downward Trend Continues - Marked Downward Trend - Trend Is Growing - Is On Trend - Trend Is Going - Trend Is Increasing - Downward Force - Downward Movement