Translation of "drugs of abuse" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Abuse - translation : Drugs - translation : Drugs of abuse - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Drugs of abuse their genetic and other chronic nonpsychiatric hazards . | Drugs of abuse their genetic and other chronic nonpsychiatric hazards . |
Drugs are not merely substances subject to abuse. | Наркотики это не просто вещество, которым люди злоупотребляют. |
Recognizing the widespread abuse of those drugs, especially among young people, and diversion of those drugs and precursors into illicit channels, | признавая серьезные масштабы злоупотребления такими наркотиками, особенно среди молодежи, и утечку этих наркотиков и прекурсоров в незаконные каналы, |
In addition, substance use abuse of narcotics and psychotropic drugs is significant among adolescents. | Кроме того, среди подростков широко распространено употребление наркотических и психотропных средств и злоупотребление ими. |
(ii) after Organizations insert for the Prevention of Drugs and Substance Abuse on a | с) Строка 12 после quot организаций quot вставить quot по предупреждению злоупотребления наркотическими средствами quot . |
(e) the establishment of a special prison for crime related to narcotics and drugs abuse. | e) создание специального пенитенциарного учреждения для осужденных за преступления, связанные со злоупотреблением наркотиками. |
Treatment demand data are important in assessing the extent and nature of the abuse of illicit drugs. | Данные о спросе на лечение очень важны для оценки масштабов и характера злоупотребления незаконными наркотиками. |
Drugs of abuse would come in, and they would change the way you value the world. | Агрессивные наркотики подействуют и изменят то, как вы оцениваете мир. |
Concerned by the increase in the abuse of illicit drugs among children, including adolescents, and young people, | будучи обеспокоена ростом масштабов злоупотребления незаконными наркотиками детьми, в том числе подросткового и юношеского возраста, |
Deeply concerned that the abuse of those drugs and the diversion of those drugs and precursors may spread to the rest of the world in the near future, | будучи глубоко озабочена тем, что злоупотребление такими наркотиками и утечка этих наркотиков и прекурсоров могут в ближайшем будущем распространиться на другие страны мира, |
For the next few weeks, he continued to abuse her by using drugs or threats. | В течение следующих нескольких недель он продолжал издеваться над ней, используя наркотики и угрозы. |
The implementation of a project involving an early warning system on the abuse liability of medicinal psychoactive drugs continued. | Продолжалось осуществление проекта с использованием системы раннего оповещения по влиянию лекарственных психотропных веществ с точки зрения подверженности злоупотреблению. |
However, the fact is that today family violence, crime, drugs, abuse and slavery are part of family relations. | Однако фактом является то, что сегодняшнее семейное насилие, преступность, наркотики, злоупотребления и рабство являются частью семейных отношений. |
We know that a relationship exists between the abuse and trafficking of drugs and the quality of life of peoples. | Нам известно, что между злоупотреблениями наркотическими средствами и их оборотом, с одной стороны, и уровнем жизни народов, с другой, существует прямая взаимосвязь. |
Domestic drug abuse problems are increasing in our societies as illicit drugs become more widely available. | Национальные проблемы злоупотребления наркотиками в наших странах возрастают по мере того как наркотики становятся все более доступными. |
The continuing impoverishment of Africans is a major factor in the increased trafficking in and production and abuse of drugs. | Продолжающееся обеднение африканцев является одной из основных причин расширения оборота и производства наркотиков и злоупотребления ими. |
The trend in the abuse of illicit drugs presents a diverse picture depending on the substance and the region. | Тенденции злоупотребления запрещенными наркотиками весьма разнообразны и зависят от конкретного вещества и региона. |
The United Nations Office on Drugs and Crime focused on the prevention of drug abuse and related HIV AIDS. | Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности сосредоточило основное внимание на реализации мер, направленных на профилактику наркомании и ВИЧ СПИДа. |
We should not tolerate the current grim situation with respect to the abuse of narcotic drugs and psychotropic substances. | Мы не должны терпеть нынешнюю печальную ситуацию в области злоупотребления наркотическими средствами и психотропными веществами. |
In South Asia, East Asia and the Pacific, most countries report increases in abuse of all main drugs with the exception of cocaine, abuse of which is limited. The illicit manufacture of, trafficking in and abuse of ATS, especially methamphetamine, remain major concerns. | Серьезную обеспокоенность по прежнему вызывают незаконное изготовление, оборот и злоупотребление САР, особенно метамфетамином. |
They reiterated their conviction that a strategy of liberalization or legalization of narcotic drugs would lead only to increased drug abuse. | Они подтверждают свою убежденность в том, что стратегия либерализации или легализации наркотических веществ приведет лишь к увеличению злоупотребления наркотиками. |
They were also liable to suffer from widespread local drug abuse as a consequence of the availability of drugs in transit. | Они также подвержены угрозе широкого распространения местного злоупотребления наркотиками вследствие возможности транзита наркотических средств. |
Another intervention programme addressing drug abuse and HIV is the Belia Benci Dadah Youth Against Drugs campaign. | Еще одна программа, предусматривающая активное вмешательство и касающаяся наркомании и ВИЧ, кампания Белия бенси дада , Молодежь против наркотиков . |
Bearing in mind that all States are affected by the devastating consequences of drug abuse and trafficking in illicit drugs, | отмечая тот факт, что разрушительные последствия злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков затрагивают все государства, |
Bearing in mind that all countries are affected by the devastating consequences of drug abuse and illicit trafficking in drugs, | отмечая тот факт, что разрушительные последствия злоупотребления наркотиками и незаконного оборота наркотиков затрагивают все страны, |
It initiates programmes, plans new activities, follows up ongoing operations and collects data on production, traffic and abuse of drugs. | Эта комиссия разрабатывает программы, планирует новую деятельность, продолжает осуществление ранее намеченных мероприятий и ведет сбор данных по производству, обороту и злоупотреблению наркотиками. |
Those activities constitute, it is true, a major step in the struggle against the production, traffic and abuse of drugs. | Нет сомнения в том, что эта деятельность представляет собой важный шаг в борьбе с производством, незаконным оборотом наркотических средств и злоупотреблением ими. |
Until recently, drug abuse and the illicit manufacture and sale of narcotic drugs had not presented serious problems in Belarus. | До недавнего времени Беларусь была относительно благополучной страной с точки зрения злоупотребления наркотиками и их незаконного производства и сбыта. |
The link between preventing drug abuse and preventing the spread of HIV AIDS is a priority of the Commission on Narcotic Drugs. | Взаимосвязь между профилактикой наркомании и предупреждением распространения ВИЧ СПИДа одно из приоритетных направлений работы Комиссии по наркотическим средствам. |
The problem of the abuse and illicit trafficking of drugs, as we all are aware, has dramatically increased in scope and complexity. | Масштабы и сложность проблемы злоупотребления наркотиками и их незаконного оборота, как всем нам известно, резко возросли. |
Meanwhile, their parents allow the abuse of their children by begging like this which exposes them to many risks like drugs. | Между тем, родители разрешают обращаться со своими детьми таким образом, хотя и маленькие попрошайки подвержены многим опасностям, например, употреблению наркотиков. |
Mr. Lim (Singapore) said that trafficking in and abuse of drugs transcended national boundaries, aided by ever improving transport and communication. | Г н Лим (Сингапур) говорит, что незаконный оборот наркотических средств и злоупотребление ими не признают государственных границ, чему способствует постоянное развитие средств транспорта и связи. |
The Pompidou Group is the Council of Europe apos s Cooperation Group to Combat Drug Abuse and Illicit Trafficking in Drugs. | Группа Помпиду это созданная Советом Европы Группа по сотрудничеству в усилиях по борьбе со злоупотреблением наркотиками и их незаконным оборотом. |
The trend in the abuse of illicit drugs presents a diverse picture depending on the substance and the region. Increases, stabilization and decreases in patterns of drug abuse have been reported in various regions. | Тенденции в злоупотреблении запрещенными наркотиками весьма разнообразны и зависят от конкретного вещества и региона. |
All forms of abuse, particularly sexual abuse. | Всех форм насилия, особенно сексуального насилия. |
Action against drug abuse and the illicit trafficking and production of narcotic drugs and psychotropic substances is a high priority of my Government. | Борьба против злоупотребления и незаконной торговли наркотиками, а также производства наркотических средств и психотропных веществ является одним из главных приоритетов моего правительства. |
Substance abuse War on Drugs References Further reading Cooper, Edith Fairman, The emergence of crack cocaine abuse , Nova Publishers, 2002 External links US The Myth of the 'Crack Baby' The rising peril of crack cocaine (UK) | US The Myth of the 'Crack Baby' The rising peril of crack cocaine (UK) Top Medical Doctors and Scientists Urge Major Media Outlets to Stop Perpetuating Crack Baby Myth Cooper, Edith Fairman, The emergence of crack cocaine abuse , Nova Publishers, 2002 |
Individual users suffer police abuse and are driven away from vital health and treatment services. Meanwhile, the flow of drugs continues undiminished. | В то же самое время, сокращение потока наркотиков в эти страны не наблюдается. |
Recalling Economic and Social Council resolution 2004 41 of 21 July 2004, on control of the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs, | ссылаясь на резолюцию 2004 41 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года о борьбе с изготовлением и незаконным оборотом синтетических наркотиков, а также со злоупотреблением ими, |
Ms. Henouda (Algeria) said that according to recent data the abuse of illicit drugs and other amphetamine type stimulants was growing steadily worldwide. | Г жа Энуда (Алжир) говорит, что согласно последним данным злоупотребление незаконными наркотическими средствами и другими стимуляторами амфетаминового ряда постоянно растет во всем мире. |
Recalling also Economic and Social Council resolution 2004 41 of 21 July 2004 on control of the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs, | ссылаясь также на резолюцию 2004 41 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года о борьбе с изготовлением и незаконным оборотом синтетических наркотиков, а также со злоупотреблением ими, |
Recalling also Economic and Social Council resolution 2004 41 of 21 July 2004 on control of the manufacture of, trafficking in and abuse of synthetic drugs, | ссылаясь на резолюцию 2004 41 Экономического и Социального Совета от 21 июля 2004 года о борьбе с изготовлением и незаконным оборотом синтетических наркотиков, а также со злоупотреблением ими, |
The Commission on Narcotic Drugs is the principal policy making body for drug abuse control within the United Nations system. | Комиссия по наркотическим средствам является в системе Организации Объединенных Наций основным директивным органом в сфере борьбы со злоупотреблением наркотиками. |
Drug abuse was a major factor in the spread of HIV and AIDS, as reflected in the relevant resolution of the Commission on Narcotic Drugs. | Злоупотребление наркотиками является одним из серьезных факторов, способствующих распространению ВИЧ и СПИДа, что нашло свое отражение в соответствующей резолюции Комиссии по наркотическим средствам. |
One more strange epidemic in the United States that I want to acquaint you with is this phenomenon of abuse and misuse of prescription drugs. | Ещё одна странная эпидемия в Соединённых Штатах с которой я хотел бы вас ознакомить это явление злоупотребления и неправильного применения лекарств, отпускаемых по рецепту. |
Related searches : Abuse Drugs - Drugs Abuse - Abuse Of Drugs - Abuse Of - Availability Of Drugs - Application Of Drugs - Seizure Of Drugs - Misuse Of Drugs - Disposition Of Drugs - Development Of Drugs - Pipeline Of Drugs - Classes Of Drugs