Translation of "during my lifetime" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Sometime in my lifetime.
И то, что я смогу застать это время.
In My Lifetime, Vol.
In My Lifetime, Vol.
All husbands experience this during their lifetime.
Все мужья проходят через это.
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Он скажет О, если бы я (в своей земной жизни) приготовил бы (деяния) стал бы верующим для своей жизни (в Вечности)?
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Он говорит Если бы я уготовал вперед для моей жизни?
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28). Вот почему человек должен стремиться благоустроить свою жизнь в будущем мире и достичь полного счастья и услады в доме вечности.
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Он скажет Эх, если бы я заранее позаботился о своей жизни! .
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Тогда человек скажет, сожалея и раскаиваясь О, если бы я совершал благочестивые деяния в земной жизни, которые могли бы помочь мне в будущей жизни!
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Он воскликнет О, если бы я хоть что то приберег для этой жизни моей!
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
И скажет он О, если бы деяньями благими Я уготовил себе (будущую) жизнь!
He will say, Alas if only I had sent some good deeds ahead, during my lifetime!
Он скажет О если бы я в моей жизни запасся добрым!
It can change at any time during our lifetime.
Он может меняться в течение всей нашей жизни.
I've made many mistakes in my lifetime.
Я за свою жизнь совершил много ошибок.
I've made many mistakes in my lifetime.
За свою жизнь я сделал много ошибок.
I've made many mistakes in my lifetime.
За свою жизнь я сделала много ошибок.
I cover my lifetime here, you know?
Знаете, я ограничился сроком своей жизни.
That has mostly happened in my lifetime.
Это в основном произошло в течение моей жизни.
In their lifetime they were my enemies.
При жизни они были моими врагами.
And you are going to see here the amazing thing that has happened in the world during my lifetime.
Вы скоро увидите, что за мою жизнь в мире произошла удивительная вещь.
In China, Mao was considered a master calligrapher during his lifetime.
Стихотворения Мао до сих пор пользуются популярностью в Китае и за рубежом.
During Barry's lifetime, his breed did not have one specific name.
При жизни Барри его порода не имела конкретного названия.
It was the last new camera produced during Victor Hasselblad's lifetime.
В 1984 году Victor Hasselblad AB стала публичной компанией.
Communism will never be reached in my lifetime.
За мою жизнь коммунизм не построят.
That isn't likely to happen in my lifetime.
Вряд ли это произойдёт при моей жизни.
I have made many mistakes in my lifetime.
Я за свою жизнь совершил много ошибок.
I have made many mistakes in my lifetime.
За свою жизнь я сделал много ошибок.
I have made many mistakes in my lifetime.
За свою жизнь я сделала много ошибок.
All of this has happened in my lifetime.
Всё это произошло в течение моей жизни.
During his lifetime, Moog founded two companies for manufacturing electronic musical instruments.
За свою жизнь Муг основал две компании по производству электронных музыкальных инструментов.
It is the only novel published by the author during his lifetime.
Это единственный роман Миллера, опубликованный при его жизни.
Even in my own lifetime, tooth loss was commonplace.
Даже в моей собственной жизни, потеря зуба была обычным делом.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30 .
She gave birth to ten children, six of whom died during her lifetime.
Родила 7 дочерей и 3 сыновей, 6 из ее детей умерло при её жизни.
During his lifetime, he was one of the wealthiest people in the world.
Установил несколько мировых рекордов в авиации.
This painting from the previous century was on display in London during Wright's lifetime.
Эта картина XVI века выставлялась в Лондоне при жизни Райта.
I can't let you and Musashi get married in my lifetime!
ты не выйдешь замуж за Мусаси!
During his lifetime, Berlioz was as famous a conductor as he was as a composer.
В 1839 году он был назначен заместителем библиотекаря Парижской консерватории.
It was not a mere detail in the course of my lifetime.
Это немало, даже за всю жизнь.
My dear chap, my very dear chap, you've missed the experience of a lifetime! Have I?
Мой дорогой мальчик, дорогой вы мой, вы пропустили уникальнейший опыт в своей жизни!
I can't think of anything else that's happened in my lifetime that way.
Я не могу вспомнить ничего другого в этом роде, что случилось на протяжении моей жизни
In my lifetime, imagine, 90 percent of the big fish have been killed.
Представьте, за время моей жизни 90 всей крупной рыбы было убито.
During his lifetime he had always denied having taken the papers or having them in his possession.
Во время своей жизни он всегда отрицал, что был причастен к краже этих бумаг.
Work De Momper primarily painted landscapes, the genre for which he was highly regarded during his lifetime.
Способности Йооса де Момпера хорошо укладывались в требования создания вердюр, где преобладали пейзажи и растения.
During my departure.
...пока я буду уходить.
I banish you and your followers from England for the remainder of my lifetime.
Я высылаю тебя и твоих сообщников из Англии до моей смерти.

 

Related searches : During Lifetime - During Your Lifetime - During His Lifetime - During Her Lifetime - During Its Lifetime - During A Lifetime - During Their Lifetime - During Our Lifetime - Within My Lifetime - In My Lifetime - During My Assignment - During My Project - During My Course