Translation of "early as possible" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Come as early as possible.
Приходи как можно скорее.
Come as early as possible.
Приходи как можно раньше.
You should start as early as possible.
Вам следует начать как можно раньше.
You should start as early as possible.
Тебе следует начать как можно раньше.
Stop filter processing as early as possible
Прерывайте фильтрование как можно быстрее
Visa applications should be made as early as possible.
За получением визы следует обратиться как можно раньше.
Final documentation should be circulated as early as possible.
20 Резолюция 34 180 Генеральной Ассамблеи, приложение.
I'll see you're sent back as early as possible.
Постараемся отвези вас обратно поскорее.
Tom will try to finish the work as early as possible.
Том попытается закончить работу как можно скорее.
We urge Member States to ratify it as early as possible.
Мы настоятельно призываем государства члены в кратчайшие сроки ратифицировать ее.
The cows have to be fumed out as early as possible.
Коровы должны перемещаться как можно раньше.
It's important to teach children as early as possible about healthy eating.
Важно как можно раньше приучить детей к здоровому питанию.
The two parties also undertake to begin negotiations as early as possible.
Обе стороны также обязуются в срочном порядке приступить к переговорам.
One I want to speak as early in the morning as possible.
Первое я хочу выступать так рано, насколько это возможно.
It is very important that these injuries be recognized as early as possible.
Очень важно выявить подобные травмы как можно раньше.
Adequate attention should be paid as early as possible to the recovery effort.
Необходимое внимание этим вопросам следует уделять на возможно более раннем этапе развертывания восстановительных работ.
Moreover, we are attempting to complete that withdrawal as early as is technically possible.
Притом мы стремимся завершить этот вывод настолько быстро, насколько это технически возможно.
This will enable the Office to detect as early as possible systemic problems and trends.
Это позволит канцелярии Омбудсмена выявлять системные проблемы и тенденции на самой ранней стадии.
We are anxious to see an upgraded CERF operational as early as possible in 2006.
Мы хотели бы, чтобы реорганизованный ЦЧОФ мог начать функционировать как можно скорее в 2006 году.
I therefore encourage sponsors of new items to circulate their draft resolutions as early as possible.
Поэтому я хотел бы предложить соавторам новых пунктов распространять их проекты резолюций как можно скорее.
Both insisted that it should enter into force as early as possible and without any changes.
Оба президента добивались вступления его в силу в кратчайшие сроки и без каких либо изменений.
A report on the question should therefore be submitted as early as possible during the current session.
Поэтому необходимо, чтобы в ходе нынешней сессии доклад по данному вопросу был представлен как можно скорее.
The Secretariat would submit its recommendations as early as possible in compliance with the Security Council resolution.
Секретариат представит свои рекомендации в самом скором времени в соответствии с резолюцией Совета Безопасности.
I request that this process of consultation and negotiation be speeded up as far as possible so that the Committee may take the necessary action as early as possible.
Я прошу по возможности ускорить процесс консультаций и переговоров, с тем чтобы Комитет мог принять как можно скорее необходимые решения.
Experience has also demonstrated the need to include electoral expertise as early as possible in the peace process.
Опыт также показал, что при осуществлении мирного процесса необходимо как можно раньше подключать специалистов по проведению выборов.
First, Romania advocates strong and as much as possible integrated peacebuilding efforts from the early post conflict stages.
Во первых, Румыния выступает за решительные и как можно более комплексные усилия по миростроительству на ранней постконфликтной стадии.
Consultations should be started as early as possible on the structure of each session of the Governing Council.
31 Доклад Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат II), Стамбул, 3 14 июня 1996 года (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No. R.97.IV.6), глава I, резолюция 1, приложение II.
We urge those States that have not yet joined the Convention to do so as early as possible.
Мы призываем те государства, которые еще не присоединились к Конвенции, сделать это как можно скорее.
1. Question of early review and possible revision
1. Вопрос о скорейшем обзоре и возможном пере
The military police activities will be taken over by Kenyan military police, who will deploy as early as possible.
Функции военной полиции перейдут к кенийскому контингенту военной полиции, который будет развернут как можно скорее.
We support the importance attached to establishing as quickly as possible an early warning system in the Indian Ocean.
Мы согласны с тем, какое значение придается по возможности скорейшему созданию в Индийском океане системы раннего оповещения.
Adequate and sustained support must be given to the post disaster recovery and reconstruction effort as early as possible.
Адекватная и устойчивая поддержка должна предоставляться на как можно более раннем этапе деятельности по восстановлению и реконструкции после стихийных бедствий.
A diplomatic conference should be able to finalize the text of the convention as early as possible in 1994.
Дипломатическая конференция должна завершить работу над текстом этой конвенции по возможности уже в 1994 году.
Emphasizing the importance of establishing a strong early warning system in order to predict better and respond as early as possible to disasters and to minimize their consequences,
подчеркивая важность создания надежной системы раннего предупреждения, с тем чтобы лучше предсказывать и как можно раньше реагировать на бедствия и сводить к минимуму их последствия,
In such cases, the specific concerns of opponents should be identified and addressed as early as possible in the project.
В таких случаях на как можно более раннем этапе проекта следует выяснять и урегулировать конкретные проблемы, отмечаемые противниками проекта.
A decision on the financial model for the Single Window should be reached as early as possible in the project.
На как можно раннем этапе процесса проработки проекта должна быть определена финансовая схема механизма единого окна .
Over 140 initiatives are funded under the programme with an emphasis on breaking cycles of offending as early as possible.
Под эгидой этой программы осуществляется финансирование свыше 140 инициатив, нацеленных на то, чтобы как можно раньше разорвать порочный круг правонарушений.
We need to build upon initiatives, as soon as possible, to create a permanent early warning system for natural disasters.
Необходимо ускорить претворение на всеобщей основе инициативы по созданию системы раннего предупреждения от природных стихийных бедствий.
Environmental measures to guard the environment from negative effects should be taken as early on in decision making as possible.
Природоохранные меры по защите окружающей среды от негативного воздействия должны быть предприняты как можно раньше в процессе принятия решений.
Such surveys can give an early warning as to possible sectoral recessions or booms, globalisation trends, etc.
Такие обзоры могут послужить ранним предупреждением возможного спада или быстрого роста в секторе, тенденций глобализации и пр.
The reports of these missions should be transmitted to Member States as soon as possible to enable them to make early arrangements for their possible participation in such missions.
Доклады этих миссий должны в кратчайшие сроки направляться государствам членам, с тем чтобы они могли заблаговременно принимать необходимые меры, связанные с их возможным участием.
International efforts to foster ownership must build on local potential by using existing resources as early as possible in the process.
Международные усилия по поощрению самостоятельности должны опираться на местный потенциал и как можно раньше задействовать в ходе этого процесса имеющиеся ресурсы.
Some Parties stressed that these changes could bring benefits for sustainable development and should be embarked on as early as possible.
Некоторые Стороны подчеркнули, что эти изменения могут принести выгоды с точки зрения устойчивого развития и что к их осуществлению необходимо приступить как можно скорее.
Some Parties stressed that these changes could bring benefit for sustainable development and should be embarked on as early as possible.
Некоторые Стороны подчеркнули, что такие изменения могут оказать благоприятное воздействие на устойчивое развитие и их осуществление следует начать как можно скорее.
The early detection of solar disturbances such as shock waves is possible from the ground using radio spectrometers such as CALLISTO.
Для раннего обнаружения солнечных возмущений, включая ударные волны, можно использовать наземные радиоспектрометры, подобные CALLISTO.

 

Related searches : As Possible - As Early As - As As Possible - As Early As 2003 - As Soon As Possible - As Little As Possible - As Quickly As Possible - As Fast As Possible - As Far As Possible - As Much As Possible - Early As Convenient - As Of Early - As Early Advised - Not As Early