Translation of "ease your life" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

And it's going to give you a little more ease in your life.
А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь.
At your ease.
Как хочешь.
Are you living a life of ease?
Ты счастлива?
Nobel invented dynamite to ease man's life.
Нобель изобрёл динамит, чтобы облегчить жизнь.
Somebody who laughs and takes life with ease.
Вы научитесь смеяться, все будет даваться легко.
This medicine will ease your cramps.
Это лекарство облегчит ваши спазмы.
Well, I can ease your pain
Ну, я могу облегчить твою боль
Put your mind at ease, Father.
Отец, очисть свои мысли.
and the life of ease in which they took delight!
и блаженства, в котором они наслаждались!
and the life of ease in which they took delight!
и благодати, в которой они забавлялись!
and the life of ease in which they took delight!
благодати роскошной жизни, благами которой они наслаждались.
and the life of ease in which they took delight!
и благ, которыми наслаждались!
and the life of ease in which they took delight!
И изобилие, в котором забавлялись!
and the life of ease in which they took delight!
И прочих удобств, какими они веселились!
And we celebrate life with complete joy, and ease, and freedom.
Мы прославляем жизнь с глубокой радостью, лёгкостью, и свободой.
Several associations help improve daily life for the detained and ease their return to life outside.
Многочисленные ассоциации помогают улучшить быт заключённых, а также облегчить их реабилитацию.
Kate will soon put you at your ease.
Скоро появится Кейт, и к вам вернётся непринуждённость.
On the other hand, the administration does not often ease their life.
С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь.
Eat and take your ease (on earth) a little.
Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. Это угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха.
Eat and take your ease (on earth) a little.
Неверным скажут Ешьте и наслаждайтесь преходящими мирскими благами, пока вас не постигнет смерть.
Whatever your burden may be, talking can ease it.
Расскажешь о трудностях и какбудто не было их.
The heaviness of life will be lifted, and we will be at ease.
Уменьшится тяжесть жизни, и все станет легко.
Better ease up a little on your work, young man.
Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек.
your life.
жизнь!
We will ease his way towards ease.
тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему .
We will ease his way towards ease.
тому Мы облегчим к легчайшему.
We will ease his way towards ease.
Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост.
We will ease his way towards ease.
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
We will ease his way towards ease.
Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.
We will ease his way towards ease.
Мы облегчим путь к легчайшему.
We will ease his way towards ease.
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
We will ease his way towards ease.
Тому откроем легкий путь к легкому.
I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway. Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...?
Я считаю это честным, ведь реально больше добьёшься в жизни усердием, чем лёгкостью понимания . И это говорит тот, кто, похоже, большую часть жизни выезжал на лёгкости понимания?..
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Да, Мы дали пользоваться благами жизни этим и их отцам, так что затянулся для них жизненный предел.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Всевышний поведал о той причине, которая заставляет многобожников исповедовать неверие и приобщать к Аллаху сотоварищей. Аллах одарил их богатством и потомством, а также даровал им долгую жизнь.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Мы не торопились наказать этих неверующих и даровали им блага в земном мире так же, как давали их отцам пользоваться земными благами на протяжении их жизни.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Но Мы наделили грешников и их отцов земными благами на время их жизни в этом мире .
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
О да! Мы предоставили и им, и их отцам (Вкушать) все блага этой жизни, Пока их век (на сей земле) не затянулся.
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them.
Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь.
Your Data or Your Life
Ваши данные или Ваша жизнь?
Your money or your life!
Кошелёк или жизнь!
About your life, your dreams.
О твоей жизни, о твоих мечтах
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease'
ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца '
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease.
Господь ваш прострет вам Свое милосердие и уготовит вам поддержку для вашего дела облегчит получение пропитания в этой пещере . (И Аллах наслал на них сон и сохранил их.)

 

Related searches : Ease Life - Life Of Ease - Your Life - Take Your Ease - Ease Your Mind - For Your Ease - Ease Your Pain - At Your Ease - Ease Your Work - Ease Your Burden - Ease Your Way - Ease Your Search - Ease Your Workload