Translation of "ease your life" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Ease - translation : Ease your life - translation : Life - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And it's going to give you a little more ease in your life. | А также это в некоторой степени облегчит вашу жизнь. |
At your ease. | Как хочешь. |
Are you living a life of ease? | Ты счастлива? |
Nobel invented dynamite to ease man's life. | Нобель изобрёл динамит, чтобы облегчить жизнь. |
Somebody who laughs and takes life with ease. | Вы научитесь смеяться, все будет даваться легко. |
This medicine will ease your cramps. | Это лекарство облегчит ваши спазмы. |
Well, I can ease your pain | Ну, я могу облегчить твою боль |
Put your mind at ease, Father. | Отец, очисть свои мысли. |
and the life of ease in which they took delight! | и блаженства, в котором они наслаждались! |
and the life of ease in which they took delight! | и благодати, в которой они забавлялись! |
and the life of ease in which they took delight! | благодати роскошной жизни, благами которой они наслаждались. |
and the life of ease in which they took delight! | и благ, которыми наслаждались! |
and the life of ease in which they took delight! | И изобилие, в котором забавлялись! |
and the life of ease in which they took delight! | И прочих удобств, какими они веселились! |
And we celebrate life with complete joy, and ease, and freedom. | Мы прославляем жизнь с глубокой радостью, лёгкостью, и свободой. |
Several associations help improve daily life for the detained and ease their return to life outside. | Многочисленные ассоциации помогают улучшить быт заключённых, а также облегчить их реабилитацию. |
Kate will soon put you at your ease. | Скоро появится Кейт, и к вам вернётся непринуждённость. |
On the other hand, the administration does not often ease their life. | С другой стороны, администрация редко облегчает им жизнь. |
Eat and take your ease (on earth) a little. | Вкушайте и наслаждайтесь недолго, ведь вы являетесь грешниками. Это угроза и суровое предупреждение всем, кто считает ложью знамения Аллаха. |
Eat and take your ease (on earth) a little. | Неверным скажут Ешьте и наслаждайтесь преходящими мирскими благами, пока вас не постигнет смерть. |
Whatever your burden may be, talking can ease it. | Расскажешь о трудностях и какбудто не было их. |
The heaviness of life will be lifted, and we will be at ease. | Уменьшится тяжесть жизни, и все станет легко. |
Better ease up a little on your work, young man. | Лучше ослабить немного рабочий ритм, молодой человек. |
your life. | жизнь! |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We will ease his way towards ease. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We will ease his way towards ease. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We will ease his way towards ease. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We will ease his way towards ease. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We will ease his way towards ease. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
I consider this fair, since effort will get one farther in life than ease of understanding anyway. Says the man that seems to have skated by through a majority of life on ease of understanding...? | Я считаю это честным, ведь реально больше добьёшься в жизни усердием, чем лёгкостью понимания . И это говорит тот, кто, похоже, большую часть жизни выезжал на лёгкости понимания?.. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Да, Мы дали пользоваться благами жизни этим и их отцам, так что затянулся для них жизненный предел. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Всевышний поведал о той причине, которая заставляет многобожников исповедовать неверие и приобщать к Аллаху сотоварищей. Аллах одарил их богатством и потомством, а также даровал им долгую жизнь. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Мы не торопились наказать этих неверующих и даровали им блага в земном мире так же, как давали их отцам пользоваться земными благами на протяжении их жизни. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Но Мы наделили грешников и их отцов земными благами на время их жизни в этом мире . |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | О да! Мы предоставили и им, и их отцам (Вкушать) все блага этой жизни, Пока их век (на сей земле) не затянулся. |
Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. | Напротив, Мы наделяли имуществом и их и отцев их во все время покуда продолжается их жизнь. |
Your Data or Your Life | Ваши данные или Ваша жизнь? |
Your money or your life! | Кошелёк или жизнь! |
About your life, your dreams. | О твоей жизни, о твоих мечтах |
PETER Musicians, O, musicians, 'Heart's ease,' 'Heart's ease' | ПЕТР Музыканты, О, музыканты, легкости Сердца , легкость Сердца ' |
And your Lord will unfold His mercy for you, and will set your affair towards ease. | Господь ваш прострет вам Свое милосердие и уготовит вам поддержку для вашего дела облегчит получение пропитания в этой пещере . (И Аллах наслал на них сон и сохранил их.) |
Related searches : Ease Life - Life Of Ease - Your Life - Take Your Ease - Ease Your Mind - For Your Ease - Ease Your Pain - At Your Ease - Ease Your Work - Ease Your Burden - Ease Your Way - Ease Your Search - Ease Your Workload