Translation of "effect of measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Effect - translation : Effect of measures - translation : Measures - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) The measures applicable on commencement take effect, unless the court continues the effect of the provisional measures. | с) меры, применимые при открытии производства, вступили в действие, если только суд не продолжит их действие. |
Effect of consent to jurisdiction to measures of constraint | Влияние согласия на осуществление юрисдикции на принятие принудительных мер |
estimate of total effect of measures on CO2 emissions in 2000 | оценка общих последствий мер для выбросов CO2 в 2000 году |
estimate of total effect of measures on CH4 emissions in 2000 | оценка общих последствий мер для выбросов CH4 в 2000 году |
estimate of total effect of measures on N2O emissions in 2000 | оценка общих последствий мер для выбросов N2O в 2000 году |
estimate of total effect of measures on CO2 removals in 2000 | оценка общих последствий мер для удаления CO2 в 2000 году |
They shall, to that effect, take measures designed to | С этой целью они принимают меры, направленные на |
They should report on the measures that they have undertaken to overcome violence and the effect of those measures. | Государствам следует представлять доклады о мерах, принятых ими в целях искоренения насилия, и о результатах таких мер. |
One further and important consideration in insolvency laws that allow such measures is the effect of those measures on creditors. | Еще одно важное соображение, которое учитывается в законодательстве о несостоятельности, разрешающем применение подобных мер, связано с последствиями этих мер для кредиторов. |
The Projection of the effect of measures to enhance greenhouse gas sinks target carbon dioxide. | Прогноз результатов воздействия мер по защите и повышению качества поглотителей охватывает диоксид углерода. |
The net effect of these brutal measures was a general loss of faith in the system. | Главным последствием данных жестоких мер стала всеобщая потеря веры в систему. |
Overview of some Legal and Practical Measures, which give Effect to the Provisions of the Convention. | с) обеспечение равенства возможностей в области образования и занятости и более полного участия женщин во всех сферах жизни страны и |
They have undertaken a number of activities and measures to put this recommendation into effect. | Они организовали ряд мероприятий и приняли меры для выполнения этой рекомендации. |
The measurement of the impact of coercive economic measures requires adequate methodologies for measurement and criteria for judging the minimum requisite effect of such measures | Оценка воздействия принудительных экономических мер требует адекватных методологий оценки и критериев определения минимальной требуемой величины воздействия таких мер |
The effect of implementing the Convention will be the result of the individual measures undertaken by Parties. | Эффект осуществления Конвенции будет складываться из результатов мер, по отдельности принимаемых Сторонами. |
The Prevention of Terrorism (Special Measures) (Amendment) Regulations which came into effect on 19 March 2003 | Положения о предупреждении терроризма (специальные меры) (поправка), которые вступили в силу 19 марта 2003 года |
The effect of these measures on the provision of yearly estimates of cash assistance requirement is not certain. | Последствия этих мер в плане предоставления ежегодной сметы потребностей, связанных с предоставлением денежных авансов, неясны. |
(a) Legislative, judicial, administrative or other measures giving effect to article 2 (1) | a) Законодательные, судебные, административные и другие меры по обеспечению выполнения статьи 2 (1) |
In order to put this recommendation into effect, the following measures are suggested | Для выполнения этой рекомендации предлагаются следующие меры |
We are still not sure whether, say, education and occupation explain the effect of intelligence on health, or whether they are, in effect, merely surrogate measures of intelligence. | Мы все еще не уверены относительно того, что, скажем, образование и профессия объясняют влияние уровня интеллекта на здоровье, или они на самом деле являются лишь замещающей системой измерения интеллекта. |
Commitments were credible only if they were accompanied by the measures necessary to give effect to the norms in effect in each country. | Обязательства имеют ценность лишь тогда, когда они сопровождаются мерами, необходимыми для практического осуществления норм в каждой стране. |
Calls upon all Member States to consider the adoption of administrative or legislative measures, as appropriate, to counteract the extraterritorial application or effect of unilateral coercive measures. | призывает все государства члены рассмотреть вопрос о принятии административных или законодательных мер, в зависимости от необходимости, с целью противодействовать экстерриториальному применению или воздействию односторонних принудительных мер |
These are some of the measures adopted by the Government to give effect to the provisions of the Convention. | Таковы некоторые принятые правительством меры по реализации положений Конвенции. |
Robert Layton, The Effect of Measures Short of War on Treaties, 30 University of Chicago Law Review 96 (1962 63). | Robert Layton, The Effect of Measures Short of War on Treaties, 30 University of Chicago Law Review 96 (1962 63). |
2.5.4.1 A particular need for confidence building measures exists at times of political tension and crises, where appropriate measures can have a very important stabilizing effect. | 2.5.4.1 Особая необходимость в мерах укрепления доверия возникает в периоды политической напряженности и кризисов, когда соответствующие меры могут иметь исключительно важное стабилизирующее воздействие. |
Such arrangements were put into effect as from 1 January 1992, with certain transitional measures. | Эти механизмы были введены в действие с 1 января 1992 года в сочетании с некоторыми переходными мерами. |
The ad hoc measures approved by the Commission were applied with effect from April 1993. | 370. Специальные меры, утвержденные Комиссией, были введены в действие с апреля 1993 года. |
There are numerous laws and administrative measures, which directly or indirectly give effect to various provisions of the Convention. | d) проведение и содействие проведению исследований в области положения и проблем женщин, а также осуществление и содействие осуществлению программ и проектов по обеспечению специальных объектов для женщин |
At that time, all of the measures to effect savings were taken in full consultation with the General Assembly. | В то время все меры с целью экономии были предприняты при полной консультации с Генеральной Ассамблеей. |
12 Green Box designates those domestic support measures that have no or minimal trade distorting effect. | 12 Под мерами поддержки зеленой корзины понимаются те меры внутренней поддержки, которые не влекут за собой торговые диспропорции или приводят к возникновению минимальных торговых диспропорций. |
Subparagraph (a) What legislation or other measures are in place to give effect to this subparagraph? | Подпункт (a) Какие законодательные или иные меры приняты вами для осуществления этого подпункта? |
Having said that, he wondered whether the other quot economy quot measures were still in effect. | При этом оратор задается вопросом о том, остаются ли по прежнему в силе другие меры quot экономии quot . |
The energy management approach is key to the coordination of no and low cost measures, and without it the beneficial effect of those measures is likely to deteriorate in time. | Без него положительный эффект от этих мероприятий со временем, вероятно, ухудшится. |
Information on the legislative, judicial, administrative or other measures which give effect to the provisions of article 2 of the Convention | ИНФОРМАЦИЯ О ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ, СУДЕБНЫХ, АДМИНИСТРАТИВНЫХ И ДРУГИХ МЕРАХ, КОТОРЫЕ СПОСОБСТВУЮТ ВЫПОЛНЕНИЮ ПОЛОЖЕНИЙ СТАТЬИ 2 КОНВЕНЦИИ |
Information on the legislative, judicial, administrative or other measures which give effect to the provisions of article 14 of the Convention | ИНФОРМАЦИЯ О ЗАКОНОДАТЕЛЬНЫХ, СУДЕБНЫХ, АДМИНИСТРАТИВНЫХ И ДРУГИХ МЕРАХ, КОТОРЫЕ СПОСОБСТВУЮТ ВЫПОЛНЕНИЮ ПОЛОЖЕНИЙ СТАТЬИ 14 КОНВЕНЦИИ |
The Organization was exploring ways and means of giving more concrete effect to the measures envisaged in the Memorandum of Understanding. | Организация изучает пути и средства, с помощью которых можно конкретизировать меры, предусмотренные в Меморандуме о взаимопонимании. |
Once standard levels of performance are established, the effect of new energy efficiency measures can be seen and new targets established. | Эффективный контроль за использованием энергии приведет к |
The Ivory Coast (Restrictive Measures) (Overseas Territories) Order 2005 gives effect to the measures imposed by resolution 1572 (2004) in the United Kingdom's Overseas Territories. | В соответствии с Распоряжением 2005 года, касающимся Кот д'Ивуара (ограничительные меры) (заморские территории), в заморских территориях Соединенного Королевства введены в действие меры, предусмотренные в резолюции 1572 (2004). |
In any event, Canada's legislative and administrative measures, polices and programs fully give effect to Covenant rights. | В любом случае законодательные и административные меры Канады, ее политика и программы обеспечивают полное соблюдение прав, предусмотренных в Пакте. |
However, economy measures also had been adopted in 1985 and 1986, and apparently still were in effect. | Но ведь в 1985 и 1986 годах уже были также приняты меры экономии, а они, судя по всему, до сих пор остаются в силе. |
Moreover, interim measures with binding effect deviated from the normal concept of conciliation, which was intended to convince, not to order. | Кроме того, обязательный характер обеспечительных мер идет вразрез с обычной концепцией примирения, которая нацелена на убеждение, а не на принуждение. |
English Page The sanctions have had an adverse effect primarily on mortality, morbidity and the implementation of some preventive medical measures. | Санкции оказали отрицательное воздействие прежде всего на коэффициенты смертности, заболеваемости и на осуществление ряда превентивных медицинских мер. |
70. Article 14 of the Agriculture Agreement commits members to give effect to the Agreement on Sanitary and Phytosanitary Measures (SPS). | 70. Согласно статье 14 Соглашения о сельском хозяйстве, участники должны выполнять Соглашение о санитарных и фитосанитарных мерах (СФМ). |
The Working Group was particularly concerned about the negative cumulative effect of the austerity measures which UNRWA had had to take. | 10. Рабочая группа особо обеспокоена негативными совокупными последствиями мер строгой экономии, которые БАПОР пришлось принять. |
Effect of declaration | Действие заявления |
Related searches : Measures Take Effect - Of Effect - Measures Of Progress - Integration Of Measures - Deduction Of Measures - Conduction Of Measures - Cost Of Measures - Effectiveness Of Measures - Measures Of Punishment - Measures Of Variability - Array Of Measures - Identification Of Measures - Combination Of Measures