Translation of "efforts to reduce" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Efforts - translation : Efforts to reduce - translation : Reduce - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3.4 Efforts to reduce overcrowding in prisons | 3.4 Усилия по уменьшению степени переполненности тюрем |
efforts to reduce poverty and promote equity | усилий в целях сокращения масштабов нищеты и содействия обеспечению справедливости |
E. Main factors affecting efforts to reduce | E. Основные факторы, влияющие на усилия, направленные |
E. Main factors affecting efforts to reduce fertility levels | Е. Основные факторы, влияющие на усилия, направленные |
3.4 Efforts to reduce overcrowding in prisons 72 74 18 | тюрем 72 74 24 |
Efforts to reduce poverty need to focus on the root causes of poverty. | Усилия по сокращению масштабов нищеты должны быть направлены на ликвидацию коренных причин нищеты. |
But each will require considerable early efforts to reduce their fall out. | Но каждое из них потребует значительных заблаговременных усилий для смягчения последствий. |
new efforts to reduce structural inequalities within societies by eliminating group discrimination. | предпринять новые усилия по сокращению структурного неравенства в обществе путем искоренения дискриминации его групп |
Slovakia made special efforts to reduce long term unemployment of Roma women. | В Словакии прилагались особые усилия по сокращению долгосрочной безработицы женщин цыганок. |
We salute the considerable efforts made by some countries to reduce supply. | Мы приветствуем значительные усилия, прилагаемые некоторыми странами по сокращению поставок. |
Maximum efforts must be made to reduce the level of UNIDO's regular budget. | Необходимо также прило жить максимум усилий, чтобы снизить уровень регулярного бюджета ЮНИДО. |
The freeze has had a negative impact on efforts to reduce vacancy rates. | Этот мораторий оказывает негативное воздействие на усилия по снижению доли вакансий. |
Efforts to reduce poverty and improve the lot of women were paying off. | Усилия по сокращению бедности и улучшению положения большинства женщин приносят свои плоды. |
Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery. | Ввиду этого требуется осуществлять согласованные усилия, направленные на сокращения масштабов несправедливости, неравенства, маргинализации и страданий. |
Further efforts by the nuclear weapon states to reduce their nuclear arsenals unilaterally. | приложение государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших усилий по сокращению своих ядерных арсеналов в одностороннем порядке |
The State party continue its efforts to reduce overcrowding in prisons paragraph 72 | Рекомендации Комитета |
Clearly, Governments must continue their efforts to reduce the magnitude of this problem. | Ясно, что правительства обязаны и далее прилагать свои усилия с целью уменьшить масштабы этой проблемы. |
This applies in particular to the fight against terrorism and to efforts to reduce poverty. | Это применимо, в частности, к борьбе против терроризма и к усилиям, направленным на снижение бедности. |
In addition, efforts to reduce the fiscal deficits further will continue to be vigorously pursued. | Помимо этого будут энергично продолжаться усилия, предпринимаемые в направлении снижения бюджетного дефицита. |
It has also made great efforts to reduce agricultural and rural greenhouse gas emissions. | Он также прилагает огромные усилия по сокращению выбросов парниковых газов в сельском хозяйстве и сельской местности. |
Efforts have also been made to reduce expenditures at some high cost duty stations. | 215. Предпринимались также усилия для сокращения затрат в ряде мест службы, где имели место высокие расходы. |
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors. | Мы также положительно оцениваем усилия, направленные на сокращение военных расходов, на перераспределение этих средств на социальные нужды. |
(e) To support efforts to reduce capital flight and measures to curb the illicit transfer of funds. | e) поддерживать усилия по сокращению утечки капитала и меры по предотвращению незаконной передачи средств. |
The efforts of nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals should be duly appreciated. | Следует должным образом отметить усилия государств, не обладающих ядерным оружием, сократить свои ядерные арсеналы. |
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally | а) приложение государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших усилий по сокращению своих ядерных арсеналов в одностороннем порядке |
(i) Further efforts by all the nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals unilaterally | i) приложение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших усилий по продолжению сокращения своих ядерных арсеналов в одностороннем порядке |
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally | а) приложения государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших усилий по сокращению своих ядерных арсеналов в одностороннем порядке |
These efforts have enabled us to reduce adult illiteracy from 85 per cent to 37 per cent. | В результате этих усилий нам удалось снизить уровень неграмотности среди взрослого населения с 85 до 37 процентов. |
We will continue to defy Putin and his efforts to reduce Ukraine to a semi sovereign buffer state. | Мы продолжим борьбу с Путиным и его угрозами. |
The various engineering initiatives are financially costly, but critical in efforts to reduce potentially fatal accidents. | Разнообразные технические нововведения стоят недешево, но они крайне важны для снижения вероятности смертельного исхода. |
Efforts to reduce the vacancy rate are and should be ongoing without any particular time breaks. | Усилия по снижению доли вакансий прилагаются и должны прилагаться беспрерывно. |
The State party should intensify its efforts to combat and reduce the incidence of child labour. | Государству участнику следует активизировать усилия по борьбе и пресечению всех подобных инцидентов. |
It is clear that consuming nations must increase their efforts to reduce demand within their borders. | Совершенно ясно, что страны потребители должны активизировать свои усилия по сокращению спроса на своих территориях. |
Our results show that conservation efforts can reduce the irreversible loss of biodiversity. | Результаты нашего исследования показывают, что усилия по сохранению могут замедлить необратимую утрату биологического разнообразия. |
Government efforts to eliminate female illiteracy and to reduce the school dropout rate have had some notable successes. | Усилия государства, направленные на ликвидацию женской неграмотности и на сокращение числа бросающих школу, принесли ощутимые результаты. |
Noting with appreciation the international efforts to implement international drug control measures and to reduce drug related poverty, | с удовлетворением отмечая международные усилия, нацеленные на осуществление международных мер по контролю над наркотиками и сокращение масштабов нищеты, обусловленной наркотиками, |
15. Monetary authorities made special efforts to control inflationary processes and to reduce pressures on foreign exchange rates. | 15. Финансовые органы приложили особые усилия по обеспечению контроля за инфляционными процессами и уменьшению давления в связи с валютными курсами. |
Toward this end, it urges all nuclear weapon States to redouble their efforts to reduce their nuclear arsenals. | С этой целью она призывает все государства, обладающие ядерным оружием, удвоить усилия по сокращению своих ядерных арсеналов. |
Given this, policymakers should redouble their efforts to reduce poverty by supporting sustainable and inclusive economic growth. | Учитывая это, политики должны удвоить свои усилия по сокращению масштабов нищеты путем поддержки устойчивого и всеобъемлющего экономического роста. |
The international community has deployed considerable efforts to reduce the misery and suffering of the civilian population. | Международное сообщество предпринялo значительные усилия с целью уменьшить бедствия и страдания гражданского населения. |
250. The first and perhaps most important factor affecting efforts to reduce fertility levels is political commitment. | 250. Первым и, возможно, наиболее важным фактором, влияющим на усилия по снижению рождаемости, является политическая воля. |
(i) Further efforts by all nuclear weapon States to continue to reduce their nuclear arsenals, unilaterally or through negotiation | i) приложение всеми государствами, обладающими ядерным оружием, дальнейших усилий по продолжению сокращения своих ядерных арсеналов в одностороннем порядке или посредством переговоров между ними |
A national malaria policy had been approved and efforts to reduce child mortality linked to HIV AIDS prevention strategies. | Утверждена национальная политика по борьбе с малярией, и предпринимаются усилия по снижению уровня детской смертности в рамках стратегий профилактики ВИЧ СПИДа. |
Though we are poor, we are very happy to see that new efforts are being made to reduce demand. | Хотя мы бедны, мы с большим удовлетворением видим, что прилагаются новые усилия, с тем чтобы уменьшить спрос. |
These efforts will, in our view, reduce the risk of another Chernobyl type accident. | Эти усилия, по нашему мнению, позволят сократить степень риска новых катастроф, подобных Чернобыльской. |
Related searches : Reduce To - Aimed To Reduce - Potential To Reduce - Aiming To Reduce - Reduce To Silence - Commitment To Reduce - Try To Reduce - Allows To Reduce - As To Reduce - Means To Reduce - Reduce To Simmer - Reduce To Cash - Contribute To Reduce