Translation of "embark on" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Embark - translation : Embark on - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Either we embark on a factual approach or we embark on a descriptive approach.
Это должен быть либо фактологический, либо описательный подход.
So, I decided to embark on a quest.
И я начал поиски
Embark. BS Yeah.
Embark англ. начинать .) Ну вы даёте!
Let us agree to embark now on this crucial work.
Так давайте договоримся тотчас же приступить к этой кардинальной работе.
And (Noah) said Embark.
С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный .
And (Noah) said Embark.
Он сказал Садитесь на него!
And (Noah) said Embark.
Нух сказал Плывите в ковчеге!
You embark or not?
Вы садитесь или нет? !
Plot Three young women meet when they embark on their careers.
Фильм рассказывает о трёх молодых женщинах, познакомившихся в начале своей карьеры.
He then went to Florence to embark on a diplomatic career.
Затем он уезжает во Флоренцию, чтобы начать дипломатическую карьеру.
On this agreed transition to reform, Romania is ready to embark.
Румыния готова идти вперед по этому согласованному пути к реформе.
I've just decided to embark on a daring and dangerous adventure.
Я решился на смелое и опасное приключение.
He said, 'Embark in it!
С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный .
He said, 'Embark in it!
Он сказал Садитесь на него!
He said, 'Embark in it!
Нух сказал Плывите в ковчеге!
He said, Embark in it.
С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный .
He said, Embark in it.
Он сказал Садитесь на него!
He said, Embark in it.
Нух сказал Плывите в ковчеге!
Noah said ' Embark in it.
С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный .
Noah said ' Embark in it.
Он сказал Садитесь на него!
Noah said ' Embark in it.
Нух сказал Плывите в ковчеге!
And he said Embark therein!
С именем Аллаха он будет плыть и останавливаться. Воистину, Господь мой Прощающий, Милосердный .
And he said Embark therein!
Он сказал Садитесь на него!
And he said Embark therein!
Нух сказал Плывите в ковчеге!
We'll embark in four hours.
Погрузка на корабль через четыре часа.
But it would be a grave mistake to embark on that course.
Но вступать на этот путь было бы ужасной ошибкой.
Consequently, we find ourselves today poised to embark on follow up activities.
В результате этого, мы уже сегодня готовы продолжить эту деятельность.
I'm always being asked what inspired me to embark on all this.
Был вопрос, что вдохновило меня начать все это делать.
She left the group in January 2010 to embark on her solo career.
В январе 2010 года покинула группу, чтобы начать сольную карьеру.
On 16 August, the British started to embark troops onto the waiting ships.
16 августа началась погрузка на ожидающие корабли прибывающих войск.
Countries with nearly closed economies attempted to embark on positive paths towards development.
Страны с практически закрытой экономической системой предпринимали попытки встать на конструктивный путь развития.
However, the Government has yet to embark on concrete action towards implementing them.
Однако правительство еще не приступило к принятию конкретных мер по их осуществлению.
Without peace, Sierra Leoneans cannot embark on the economic reconstruction of their country.
Без установления мира сьерралеонцы не могут приступить к восстановлению экономики страны.
Dale assumed they were about to embark on the Atlantic to prey on American merchant ships.
Дейл предполагал, что эти корабли могут начать охотиться на американские торговые суда.
In 2011, the singer took a hiatus from music to embark on other ventures.
В 2011 году Кеша на время отвлеклась от музыки для участия в других проектах.
Thirdly, we must embark on new paths when it comes to financing for development.
В третьих, финансирование развития требует от нас поиска новых путей.
In a few years, we were ready to embark on a dance concert tour.
За очень короткое время мы с Космо подготовили концертную программу.
We must promote the humanization of security rather than embark on efforts to militarize globalization.
Мы должны содействовать гуманизации безопасности, а не идти по пути милитаризованной глобализации.
A decision of the Executive Board will allow UNOPS to embark on the required changes.
Решение Исполнительного совета позволит ЮНОПС приступить к проведению необходимых преобразований.
Shorts are also an activity that enables young film directors to embark on professional activities.
Кроме того, короткометражное кино дает молодым режиссерам возможность профессионально заняться кино.
Today, we shall embark on a discussion of the challenges of coordinating such humanitarian responses.
Сегодня мы начинаем обсуждение задач, касающихся координации подобных гуманитарных мер.
International organizations, particularly the United Nations, must embark on a comprehensive reconstruction and rehabilitation programme.
Международные организации, в частности Организация Объединенных Наций, должны приступить к всеобъемлющей программе реконструкции и реабилитации.
They're too intelligent to embark on a project which would mean the end of civilization.
Они благоразумны и не допустят гибели цивилизации.
Negotiations on WTO rules should thus embark on text based discussions to clarify and improve the relevant WTO Agreements.
В этой связи на переговорах по нормам ВТО следует приступить к дискуссиям на основе соответствующих текстов для уточнения и улучшения положений соответствующих соглашений ВТО.
What we Europeans now need most of all is to embark on precisely the opposite course.
То, что нам, европейцам, теперь нужнее всего это вступить как раз на точно противоположный путь.

 

Related searches : Embark On Reform - Embark On Journey - Embark On Career - Embark On Board - Embark On Adventure - Will Embark On - Embark On New - Embark For - Embark With - Embark And Disembark - About To Embark - Set To Embark