Translation of "emergency food" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Emergency food aid (Japan)
Чрезвычайная продовольственная помощь (Япония)
Emergency food and agriculture support
Чрезвычайная продовольственная и сельскохозяйственная помощь
The Case Against Emergency Food Aid
Обвинение против экстренной продовольственной помощи
Food rations emergency 30 7 210
Продовольственные пайки на случай чрезвычайных обстоятельств
But emergency food aid is not enough.
Но чрезвычайной продовольственной помощи недостаточно.
Environmental, social and food emergency in Chile.
Экологическая, социальная и продуктовая катастрофа в Чили.
CAU 94 1 N21 Emergency food assistance
CAU 94 1 N21 Чрезвычайная продовольственная помощь
The World Food Programme and other local NGOs have pledged food and emergency medical aid support.
Всемирная продовольственная программа наряду с местными НПО взяла на себя обязательства по обеспечению таких лагерей питанием и неотложной медицинской помощью.
The monitoring of food security and possible food deficits are vital factors affecting emergency contingency planning.
Контроль за продовольственным снабжением и возможный дефицит пищевых продуктов жизненно важные факторы, затрагивающие процесс составления планов чрезвычайных мер.
f Including contributions to the International Emergency Food Reserves and extrabudgetary contributions.
f Включая взносы в Международный чрезвычайный продовольственный резерв и внебюджетные взносы.
In 1993, eight countries received four fifths of WFP emergency food aid.
В 1993 году четыре пятых чрезвычайной продовольственной помощи МПП получили восемь стран.
Within regions or subregions, arrangements should be made to coordinate national food stocks and establish jointly managed emergency food reserves.
В рамках регионов или субрегионов необходимо создать механизмы для координации деятельности, связанной с национальными запасами продовольствия, а также для создания совместно управляемых чрезвычайных продовольственных резервов.
The leaves may be eaten cooked as well, but only as an emergency food.
Во время голода листья растения возможно употреблять в пищу.
Food for work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces.
В провинциях Кандагар, Гильменд, Забуль и Урузган осуществлялись программы общественных работ с оплатой труда продовольствием, а также программы чрезвычайной продовольственной помощи.
Numerous families, particularly those of prisoners, began receiving emergency food assistance from the United Nations.
Многие семьи, особенно семьи лиц, находящихся в заключении, стали получать чрезвычайную продовольственную помощь от Организации Объединенных Наций.
They also provided assistance in food aid monitoring and management, voluntary repatriation and emergency programmes.
Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи, проведении добровольной репатриации и осуществлении чрезвычайных программ.
Funds for emergency disaster relief and food aid were increased to 1 billion this year.
Средства для оказания чрезвычайной помощи и помощь в виде поставок продовольствия были увеличены до 1 млрд. долл. США в этом году.
The World Food Programme has begun to shift the focus of its programme from short term emergency response to medium term emergency preparedness and recovery.
Мировая продовольственная программа начала менять приоритеты своей программы, ориентируясь не на краткосрочные чрезвычайные меры реагирования, а на среднесрочную готовность на случай чрезвычайных обстоятельств и действия по преодолению их последствий.
8. The World Food Programme (WFP) and other providers of food aid, principally the Catholic Relief Services, have been providing emergency food requirements in all parts of Liberia since 1990.
8. Начиная с 1990 года Мировая продовольственная программа (МПП) и другие партнеры, оказывающие продовольственную помощь, главным образом Католическая служба срочной помощи, удовлетворяют чрезвычайные потребности в продовольствии во всех районах Либерии.
WFP dispatched an all time record of 5.2 million tons of food to relieve the emergency food needs of an estimated 27 million people.
МПП направила рекордное количество продовольствия 5,2 млн. тонн для удовлетворения чрезвычайных потребностей приблизительно 27 млн. человек.
When the refugee emergency began in Goma, it distributed food until other relevant organizations became operational.
Когда положение беженцев в Гоме стало особенно тяжелым, Комитет распределял продовольствие до тех пор, пока этим не стали заниматься другие соответствующие организации.
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs.
Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности.
We must recall that the total emergency relief food requirement in April 1994 was 751,000 metric tons.
Мы должны помнить о том, что в апреле 1994 года потребности в чрезвычайной продовольственной помощи в целом составили 751 000 метрических тонн.
While resources for emergency food needs for the remainder of the year have already been met, the response to the non food sector remains a concern.
Хотя уже были выделены ресурсы для удовлетворения потребностей в чрезвычайной продовольственной помощи на оставшуюся часть года, озабоченность по прежнему вызывает положение с удовлетворением потребностей в непродовольственной сфере.
The World Food Programme (WFP) has estimated that 350,141 tons of emergency food aid will be needed for the period 1 May 1993 to 30 April 1994.
По оценкам Мировой продовольственной программы (МПП), в период с 1 мая 1993 года по 30 апреля 1994 года потребуется оказать чрезвычайную продовольственную помощь в объеме 350 141 тонны.
These are Special Emergency Life Food (SELF) in Monrovia and Liberians United to Save Humanity (LUSH) based in Gbarnga.
Этими организациями являются Специальная программа чрезвычайной продовольственной помощи (СЕЛФ) в Монровии и находящаяся в Гбанге организация quot Либерийцы, объединившиеся для спасения человечности quot (ЛОСЧ).
The humanitarian programmes provide emergency humanitarian needs in respect of food, health, transport, household items, shelter, water and sanitation.
Эти гуманитарные программы обеспечивают удовлетворение неотложных гуманитарных потребностей в том, что касается продовольствия, здравоохранения, транспорта, бытовых предметов, жилья, водоснабжения и санитарии.
Of the latter, most was financed from the International Emergency Food Reserve and the remainder from WFP general resources.
Наибольшая часть расходов на оказание чрезвычайной помощи покрывалась за счет средств Международного чрезвычайного продовольственного резерва, а остальная часть за счет общих ресурсов МПП.
Another 1.3 million drought affected people in northern Sudan were found to be in need of emergency food aid.
Было установлено, что еще 1,3 млн. пострадавших от засухи лиц в северном Судане нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи.
55. Most students benefited from the emergency school feeding service, while teachers and support staff received food for work.
55. Большинство учащихся были охвачены чрезвычайной системой школьного питания, а преподаватели и вспомогательные работники получали продовольствие в оплату за труд.
Cross Red Crescent movement todeliver food and equipment, providerescue teams, set up emergency fieldhospitals and install temporary communications systems.
ЕСНО не располагает ресурсами длясамостоятельного осуществления всей этой деятельности.
(b) Emergency package in emergency countries
b) комплекс чрезвычайных мероприятий в странах, нуждающихся в чрезвычайной помощи
Restrictions on movement and declining donor support, however, required UNRWA to scale back its core emergency interventions, including food aid.
Однако введение ограничений на передвижение товаров и людей и снижение объема донорской помощи вынудили БАПОР свернуть свои основные программы оказания чрезвычайной помощи, включая продовольственную помощь.
68. In 1992, WFP food resources devoted to life sustaining emergency operations rose to 60 per cent of all shipments.
68. В 1992 году продовольственные ресурсы МПП, выделенные на чрезвычайные операции по обеспечению выживания людей, достигли 60 процентов от всего объема поставок.
73. The past two years have seen a major increase in the amount of emergency food aid handled by WFP.
73. В течение последних двух лет произошло значительное увеличение объема чрезвычайной продовольственной помощи, предоставляемой по каналам МПП.
The most important factor in predisposing refugee children against high mortality during an emergency is to provide adequate food rations.
Наиболее важным фактором в борьбе против высокой смертности среди беженцев детей в чрезвычайных условиях является обеспечение детей надлежащими продовольственными пайками.
38. WFP has assessed emergency food aid requirements for the period 1 July 1994 31 March 1995 at 28,782 tons.
38. По оценкам МПП, потребности в чрезвычайной продовольственной помощи на период с 1 июля 1994 года по 31 марта 1995 года составляют 28 782 тонны.
Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts.
Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен.
Food, food, food!
Еда, еда, еда
Emergency
Чрезвычайные ситуации
Niger s food emergency has reached the world s headlines, but the crisis there is only one part of a much larger disaster.
Сложившаяся в Нигере чрезвычайная ситуация с продовольствием вышла в заголовки газет по всему миру, но местный кризис является лишь частью намного более масштабной катастрофы.
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence.
Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence.
Немедленная продовольственная и медицинск я помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия.
In addition, food insecurity remains of paramount concern, and malnutrition rates exceed the emergency threshold in many parts of the country.
Серьезнейшую озабоченность также по прежнему вызывает отсутствие продовольственной безопасности, при этом во многих районах страны показатели недоедания свидетельствуют о возникновении чрезвычайной ситуации.
Arab States, particularly Somalia and the Sudan, account for the major share of 1992 emergency food aid commitments to OIC countries.
Основная доля обязательств на 1992 год по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи странам членам ОИК приходится на арабские государства, прежде всего на Сомали и Судан.

 

Related searches : Emergency Food Assistance - Emergency Food Rations - Emergency Food Aid - Emergency Food Supplies - Emergency Food Security - Emergency Supply - Emergency Phone - Emergency Work - Emergency System - National Emergency - Emergency Control - Fire Emergency