Translation of "emergency food" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Emergency - translation : Emergency food - translation : Food - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Emergency food aid (Japan) | Чрезвычайная продовольственная помощь (Япония) |
Emergency food and agriculture support | Чрезвычайная продовольственная и сельскохозяйственная помощь |
The Case Against Emergency Food Aid | Обвинение против экстренной продовольственной помощи |
Food rations emergency 30 7 210 | Продовольственные пайки на случай чрезвычайных обстоятельств |
But emergency food aid is not enough. | Но чрезвычайной продовольственной помощи недостаточно. |
Environmental, social and food emergency in Chile. | Экологическая, социальная и продуктовая катастрофа в Чили. |
CAU 94 1 N21 Emergency food assistance | CAU 94 1 N21 Чрезвычайная продовольственная помощь |
The World Food Programme and other local NGOs have pledged food and emergency medical aid support. | Всемирная продовольственная программа наряду с местными НПО взяла на себя обязательства по обеспечению таких лагерей питанием и неотложной медицинской помощью. |
The monitoring of food security and possible food deficits are vital factors affecting emergency contingency planning. | Контроль за продовольственным снабжением и возможный дефицит пищевых продуктов жизненно важные факторы, затрагивающие процесс составления планов чрезвычайных мер. |
f Including contributions to the International Emergency Food Reserves and extrabudgetary contributions. | f Включая взносы в Международный чрезвычайный продовольственный резерв и внебюджетные взносы. |
In 1993, eight countries received four fifths of WFP emergency food aid. | В 1993 году четыре пятых чрезвычайной продовольственной помощи МПП получили восемь стран. |
Within regions or subregions, arrangements should be made to coordinate national food stocks and establish jointly managed emergency food reserves. | В рамках регионов или субрегионов необходимо создать механизмы для координации деятельности, связанной с национальными запасами продовольствия, а также для создания совместно управляемых чрезвычайных продовольственных резервов. |
The leaves may be eaten cooked as well, but only as an emergency food. | Во время голода листья растения возможно употреблять в пищу. |
Food for work and emergency feeding were undertaken in Kandahar, Helmand, Zabul and Oruzgan provinces. | В провинциях Кандагар, Гильменд, Забуль и Урузган осуществлялись программы общественных работ с оплатой труда продовольствием, а также программы чрезвычайной продовольственной помощи. |
Numerous families, particularly those of prisoners, began receiving emergency food assistance from the United Nations. | Многие семьи, особенно семьи лиц, находящихся в заключении, стали получать чрезвычайную продовольственную помощь от Организации Объединенных Наций. |
They also provided assistance in food aid monitoring and management, voluntary repatriation and emergency programmes. | Кроме того, они оказывали помощь в контроле и организации распределения продовольственной помощи, проведении добровольной репатриации и осуществлении чрезвычайных программ. |
Funds for emergency disaster relief and food aid were increased to 1 billion this year. | Средства для оказания чрезвычайной помощи и помощь в виде поставок продовольствия были увеличены до 1 млрд. долл. США в этом году. |
The World Food Programme has begun to shift the focus of its programme from short term emergency response to medium term emergency preparedness and recovery. | Мировая продовольственная программа начала менять приоритеты своей программы, ориентируясь не на краткосрочные чрезвычайные меры реагирования, а на среднесрочную готовность на случай чрезвычайных обстоятельств и действия по преодолению их последствий. |
8. The World Food Programme (WFP) and other providers of food aid, principally the Catholic Relief Services, have been providing emergency food requirements in all parts of Liberia since 1990. | 8. Начиная с 1990 года Мировая продовольственная программа (МПП) и другие партнеры, оказывающие продовольственную помощь, главным образом Католическая служба срочной помощи, удовлетворяют чрезвычайные потребности в продовольствии во всех районах Либерии. |
WFP dispatched an all time record of 5.2 million tons of food to relieve the emergency food needs of an estimated 27 million people. | МПП направила рекордное количество продовольствия 5,2 млн. тонн для удовлетворения чрезвычайных потребностей приблизительно 27 млн. человек. |
When the refugee emergency began in Goma, it distributed food until other relevant organizations became operational. | Когда положение беженцев в Гоме стало особенно тяжелым, Комитет распределял продовольствие до тех пор, пока этим не стали заниматься другие соответствующие организации. |
Through the Emergency Shelter Program, homeless persons receive shelter, food and other services to meet basic needs. | Благодаря программе экстренного предоставления убежища, бездомные могут получить приют, пищу и другие услуги, позволяющие удовлетворить их насущные потребности. |
We must recall that the total emergency relief food requirement in April 1994 was 751,000 metric tons. | Мы должны помнить о том, что в апреле 1994 года потребности в чрезвычайной продовольственной помощи в целом составили 751 000 метрических тонн. |
While resources for emergency food needs for the remainder of the year have already been met, the response to the non food sector remains a concern. | Хотя уже были выделены ресурсы для удовлетворения потребностей в чрезвычайной продовольственной помощи на оставшуюся часть года, озабоченность по прежнему вызывает положение с удовлетворением потребностей в непродовольственной сфере. |
The World Food Programme (WFP) has estimated that 350,141 tons of emergency food aid will be needed for the period 1 May 1993 to 30 April 1994. | По оценкам Мировой продовольственной программы (МПП), в период с 1 мая 1993 года по 30 апреля 1994 года потребуется оказать чрезвычайную продовольственную помощь в объеме 350 141 тонны. |
These are Special Emergency Life Food (SELF) in Monrovia and Liberians United to Save Humanity (LUSH) based in Gbarnga. | Этими организациями являются Специальная программа чрезвычайной продовольственной помощи (СЕЛФ) в Монровии и находящаяся в Гбанге организация quot Либерийцы, объединившиеся для спасения человечности quot (ЛОСЧ). |
The humanitarian programmes provide emergency humanitarian needs in respect of food, health, transport, household items, shelter, water and sanitation. | Эти гуманитарные программы обеспечивают удовлетворение неотложных гуманитарных потребностей в том, что касается продовольствия, здравоохранения, транспорта, бытовых предметов, жилья, водоснабжения и санитарии. |
Of the latter, most was financed from the International Emergency Food Reserve and the remainder from WFP general resources. | Наибольшая часть расходов на оказание чрезвычайной помощи покрывалась за счет средств Международного чрезвычайного продовольственного резерва, а остальная часть за счет общих ресурсов МПП. |
Another 1.3 million drought affected people in northern Sudan were found to be in need of emergency food aid. | Было установлено, что еще 1,3 млн. пострадавших от засухи лиц в северном Судане нуждаются в чрезвычайной продовольственной помощи. |
55. Most students benefited from the emergency school feeding service, while teachers and support staff received food for work. | 55. Большинство учащихся были охвачены чрезвычайной системой школьного питания, а преподаватели и вспомогательные работники получали продовольствие в оплату за труд. |
Cross Red Crescent movement todeliver food and equipment, providerescue teams, set up emergency fieldhospitals and install temporary communications systems. | ЕСНО не располагает ресурсами длясамостоятельного осуществления всей этой деятельности. |
(b) Emergency package in emergency countries | b) комплекс чрезвычайных мероприятий в странах, нуждающихся в чрезвычайной помощи |
Restrictions on movement and declining donor support, however, required UNRWA to scale back its core emergency interventions, including food aid. | Однако введение ограничений на передвижение товаров и людей и снижение объема донорской помощи вынудили БАПОР свернуть свои основные программы оказания чрезвычайной помощи, включая продовольственную помощь. |
68. In 1992, WFP food resources devoted to life sustaining emergency operations rose to 60 per cent of all shipments. | 68. В 1992 году продовольственные ресурсы МПП, выделенные на чрезвычайные операции по обеспечению выживания людей, достигли 60 процентов от всего объема поставок. |
73. The past two years have seen a major increase in the amount of emergency food aid handled by WFP. | 73. В течение последних двух лет произошло значительное увеличение объема чрезвычайной продовольственной помощи, предоставляемой по каналам МПП. |
The most important factor in predisposing refugee children against high mortality during an emergency is to provide adequate food rations. | Наиболее важным фактором в борьбе против высокой смертности среди беженцев детей в чрезвычайных условиях является обеспечение детей надлежащими продовольственными пайками. |
38. WFP has assessed emergency food aid requirements for the period 1 July 1994 31 March 1995 at 28,782 tons. | 38. По оценкам МПП, потребности в чрезвычайной продовольственной помощи на период с 1 июля 1994 года по 31 марта 1995 года составляют 28 782 тонны. |
Indeed, these countries are already experiencing large relative price increases for food and oil, a food emergency for the poor, and higher rates of inflation induced by commodity price shifts. | Так в этих странах уже наблюдается довольно значительное повышение цен на продукты питания и топливо, крайняя недостача продуктов питания для бедных и более высокий уровень инфляции, вызванный изменением товарных цен. |
Food, food, food! | Еда, еда, еда |
Emergency | Чрезвычайные ситуации |
Niger s food emergency has reached the world s headlines, but the crisis there is only one part of a much larger disaster. | Сложившаяся в Нигере чрезвычайная ситуация с продовольствием вышла в заголовки газет по всему миру, но местный кризис является лишь частью намного более масштабной катастрофы. |
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence. | Немедленная продовольственная и медицинская помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия. |
An immediate injection of emergency food and medical aid is urgently needed to break the vicious circle of suffering and violence. | Немедленная продовольственная и медицинск я помощь срочно необходима для того, чтобы разорвать порочный круг страданий и насилия. |
In addition, food insecurity remains of paramount concern, and malnutrition rates exceed the emergency threshold in many parts of the country. | Серьезнейшую озабоченность также по прежнему вызывает отсутствие продовольственной безопасности, при этом во многих районах страны показатели недоедания свидетельствуют о возникновении чрезвычайной ситуации. |
Arab States, particularly Somalia and the Sudan, account for the major share of 1992 emergency food aid commitments to OIC countries. | Основная доля обязательств на 1992 год по оказанию чрезвычайной продовольственной помощи странам членам ОИК приходится на арабские государства, прежде всего на Сомали и Судан. |
Related searches : Emergency Food Assistance - Emergency Food Rations - Emergency Food Aid - Emergency Food Supplies - Emergency Food Security - Emergency Supply - Emergency Phone - Emergency Work - Emergency System - National Emergency - Emergency Control - Fire Emergency