Translation of "empirical evidence that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Empirical - translation : Empirical evidence that - translation : Evidence - translation : That - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
That's the empirical evidence. | Это эмпирическое доказательство. |
Not much, the empirical evidence suggests. | Не очень важным, как показывают эмпирические факты. |
Theory and empirical evidence Have already taught us. | Теория и фактическое доказательство уже научили нас. |
Empirical evidence yields no clear answer concerning which hypothesis is correct. | Фактические доказательства не дают точного ответа, какая из гипотез является правильной. |
Not surprisingly, the empirical evidence that trade imbalances can be resolved through exchange rate changes alone is unconvincing. | Неудивительно, что эмпирические данные о том, что торговые дисбалансы могут быть разрешены исключительно посредством изменений обменного курса, неубедительны. |
Empirical evidence shows that many firms, after expanding their participation in global markets, are worse off than before. | Эмпирические данные говорят о том, что экспансия на глобальных рынках ухудшает положение многих фирм. |
But there is little empirical evidence that public sector wages have a significant impact on private sector wage growth. | Но явных практических доказательств того, что уровень заработной платы в госсекторе оказывает значительное влияние на рост заработной платы в частном секторе, почти нет. |
Because of a lack of empirical evidence, it is too early to say that these obstacles are binding constraints. | Поскольку опытных данных пока нет, слишком рано говорить о том, что эти затруднения являются ограничивающими факторами. |
So called evidence based medicine entails a hierarchy of empirical proof that ranks medical studies according to their quality. | Так называемая медицина на основе доказательств влечет за собой иерархию практических подтверждений, которые оценивают медицинские исследования согласно их качеству. |
Backed by evidence from large empirical studies, some claim that belief in religion is good because it boosts economic performance. | Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию. |
In fact, empirical evidence shows that in many cases, further reducing carbon dioxide emissions might help to make industries more competitive. | В действительности же практика показывает, что во многих случаях снижение углекислотных выбросов может помочь сделать промышленность более конкурентоспособной. |
However, analytical and empirical evidence regarding the correlation between OFDI and enterprise competitiveness, especially SMEs, remains limited. | Однако аналитических и эмпирических данных о корреляции вывоза ПИИ и конкурентоспособности предприятий, особенно МСП, по прежнему немного. |
But empirical evidence on this point is practically nonexistent the econometric model of the Commission simply assumes that this is true, and that s that. | Но эмпирические данные по этому вопросу практически отсутствуют, эконометрическая модель Комиссии просто полагает, что это действительно так, и это все. |
Empirical evidence , Luminous stars and associations in galaxies Proceedings of the Symposium, Porto Kheli, Greece, May 26 31, 1985. | Empirical evidence , Luminous stars and associations in galaxies Proceedings of the Symposium, Porto Kheli, Greece, May 26 31, 1985. |
The empirical evidence is you're much more likely to be correct when you go with your best final answer. | А исходя из фактов, последний вариант который вы выберете будет ближе к истине. |
In the United States, for example, insiders enjoy protections from takeovers that, according to a substantial body of empirical evidence, actually decrease company value. | В Соединенных Штатах, например, инсайдеры получают защиту от поглощений, которая, согласно солидному комплексу эмпирических доказательств, фактически приводит к уменьшению стоимости компаний. |
As for fiscal measures, the empirical evidence suggests that three quarters of consumption is based on longer term economic prospects, not short run disposable income. | Что касается налогово бюджетных мер, то опыт показывает, что три четверти потребления основано на долговременных экономических перспективах, а не на кратковременных чистых доходах. |
Empirical evidence supports the idea that the success of a democracy depends on the openness of the underlying economic system at the time of political transition. | Эмпирические факты свидетельствуют в пользу идеи о том, что успех демократии зависит от открытости лежащей в ее основе экономической системы на момент политического перехода. |
They have decided that policy should be based solely on what they have already chosen to believe, rather than empirical evidence obtained through the scientific process. | Они решили, что политика должна основываться исключительно на том, чему они уже верят, а не эмпирическим данным полученным посредством научного процесса. |
Theoretical versus empirical economics. | Экономической теорией и эмпирической экономикой. |
And that ecology is necessarily relative, historical and empirical. | И эта экология неизбежно является относительной, исторической и эмпирической. |
For instance, RBA has supported a project in Zambia designed to involve female and male researchers in preparing analytical and empirical evidence. | Например, РБА поддерживает осуществление в Замбии проекта, направленного на обеспечение участия исследователей обоих полов в подготовке аналитических и эмпирических данных. |
And that under, that empirical phenomenon that he was interested in was segregation. | И этот феномен, в котором он был так заинтересован, называется сегрегацией. |
There are institutional deficits in other weapons of mass destruction regimes, but conventional wisdom and empirical evidence suggest that multilateralism offers both longevity and legitimacy of such regimes. | Однако здравый смысл и эмпирические данные подсказывают, что многосторонний подход обеспечивает как долгосрочность, так и легитимность таких режимов. |
That intimate relationship did not always coexist comfortably with empirical science. | Эти близкие отношения не всегда уживаются с эмпирической наукой. |
The Methodology of Empirical Macroeconomics , Oxford. | The Methodology of Empirical Macroeconomics , Oxford. |
Empirical evidence indicates that these distortions in the market for services, which account for about two thirds of GDP, underlie most of the EU's productivity gap with the United States. | Эмпирические данные свидетельствуют, что этими искажениями на рынке услуг, составляющими около 2 3 ВВП, и объясняется большая часть разницы в уровне производительности между ЕС и Соединенными Штатами. |
First, empirical evidence shows that convergence of per capita income between lagging and leading regions is neither a necessary nor a sufficient condition for achieving poverty reduction and social convergence. | Во первых, эмпирические данные показывают, что выравнивание доходов на душу населения между отстающими и ведущими регионами не является ни необходимым, ни достаточным условием для достижения снижения уровня бедности и социального сближения. |
It is therefore important that, in order to develop a more common database of NTBs that could be utilized by all interested parties, a relevant classification system be established reflecting today's empirical evidence. | В этой связи представляется важным, чтобы для создания более общей базы данных по НТБ, которой могли бы пользоваться все заинтересованные стороны, была разработана соответствующая система классификации, отражающая современную эмпирическую информацию. |
And our empirical studies indicate that there might be a webpage keystone. | Наши эмпирические исследования выявили, что ключевая интернет страница может существовать. |
How much faster is an empirical question. | Насколько быстрее можно решить только опытным путем. |
Empirical data is based solely on observation. | Эмпирические данные основаны исключительно на наблюдении. |
Secondly, we should review the empirical record. | Во вторых, мы должны пересмотреть эмпирический послужной список. |
That is, are they using the logic and reason and empirical evidence and testing and corroboration and so forth? Or are they just trying to make a case for their particular claim? | Они вот такие, |
Similarly, central banks adopted monetarism with a fervor in the late 1970's and early 1980's, just as empirical evidence discrediting the underlying theories was mounting. | Точно также, центральные банки с жаром приняли монетаристскую доктрину в конце 1970 х, начале 1980 х годов, когда интенсивно росло количество эмпирических доказательств, дискредитирующих теории, лежащие в ее основе. |
Empirical evidence shows that there is no invariant relationship between the rate of growth and the rate of poverty reduction, and that even in a context of faster growth, complementary policies specifically targeting poverty are required. | Эмпирические данные указывают на отсутствие однозначной связи между темпами роста и темпами сокращения масштабов нищеты и на то, что даже в условиях ускоренных темпов роста требуется подкрепляющая политика, прямо ориентированная на сокращение масштабов нищеты28. |
Recent empirical evidence suggests that the central and eastern European regions benefiting most from EU membership are those around the country s capital city or sharing a border with one of the 15 countries. | Недавние эмпирические доказательства говорят о том, что центральные и восточные европейские регионы, извлекающие наибольшую выгоду из членства в ЕС это те, которые располагаются вокруг столицы страны или делят границу с одной из 15 стран. |
This crude recipe is based on little economic theory or empirical evidence there is no reason to expect that regardless of the source of inflation , the best response is to increase interest rates. | Этот непродуманный рецепт основан на недостаточной экономической теории или эмпирических свидетельствах нет никакой причины ожидать того, что независимо от источника инфляции , лучшим ответом будет увеличение процентных ставок. |
Bhagwati argued that this fusion played a role in turning liberalization of short term capital flows into an article of faith, despite sound theoretical reasons for caution and slim empirical evidence of benefits. | Бхагвати приводит доводы о том, что это объединение сыграло роль в либерализации краткосрочного движения капитала, сделав это догмой, несмотря на обоснованные теоретические доводы относительно осторожности и неубедительные практические подтверждения преимуществ. |
Semantic and Lexical Universals Theory and Empirical Findings . | ) Semantic and lexical universals theory and empirical findings. |
And that comes so what we'll talk about, empirical economics, which is measuring that trade off. | А это значит, что мы будем говорить об эмпирической экономике, что измеряет этот компромисс. |
There is simply little or no empirical evidence that inflation, at the low to moderate rates that have prevailed in recent decades, has any significant harmful real effects on output, employment, growth, or the distribution of income. | И поскольку большинство центральных банков являются непримиримыми борцами с инфляцией , данная политика это скорее их религия, а не составляющая экономической науки. |
Indeed, any opposition even when backed by empirical evidence is portrayed as an attack on politicians own (superior) ideology, whether it be libertarian or informed by religious fundamentalism. | Действительно, любая оппозиция, даже когда ее аргументы подкрепляются эмпирическими доказательствами, считается нападением на собственные (и видимо лучшие) идеологии политиков, будь они борцы за свободу или религиозные фундаменталисты. |
It was noted that high levels of intellectual property protection are often sought by TNCs locating R D in developing countries, but that the empirical evidence on the impact of IPRs on FDI in R D is mixed. | Отмечалось, что ТНК, размещающие НИОКР в развивающихся странах, часто добиваются высокой защиты интеллектуальной собственности, однако эмпирические данные о воздействии ПИС на ПИИ в сфере НИОКР неоднозначны. |
The Special Committee apos s recommendations could then be based on empirical evidence rather than outdated ideological assumptions, and the interests of the dependent Territories would be better served. | В этом случае рекомендации Специального комитета основывались бы на конкретных фактах, а не на устаревших идеологических предположениях, что в большей степени отвечало бы интересам несамоуправляющихся территорий. |
Related searches : Empirical Evidence - Supportive Empirical Evidence - Provides Empirical Evidence - Empirical Evidence Shows - Provide Empirical Evidence - Empirical Evidence For - Empirical Evidence From - Little Empirical Evidence - Provided Empirical Evidence - Evidence That - Further Evidence That - Found Evidence That - First Evidence That