Translation of "employment legislation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Enforcement of Employment Legislation
Реализация законодательства в области занятости
The Gambia's labour and employment legislation certainly needed to be reviewed.
Гамбийское законодательство в области труда и занятости несомненно должно быть пересмотрено.
As far as employment is concerned, the fundamental legislation of the Niger guarantees equal access to employment opportunities.
В целом законодательство Нигера гарантирует гражданам, имеющим одинаковый уровень образования, равное право на трудоустройство.
Alberta Human Resources and Employment will be conducting a review of Alberta's employment standards legislation in the coming year.
Министерство людских ресурсов и занятости Альберты проведет в будущем году обзор закрепленных в Законодательстве Альберты норм в области занятости.
Health and safety legislation applying to employment treated men and women equally.
Законы об охране здоровья и труда в равной мере применяются к мужчинам и женщинам.
Discrimination in employment on racial grounds is also prohibited in subsidiary legislation.
Законодательство второго порядка также запрещает дискриминацию в сфере труда по расовым причинам.
(b) Implementing and enforcing legislation on equal employment opportunities, including preventing sexual harassment
b) разработка и обеспечение соблюдения законодательства о равных возможностях в области занятости, включая недопущение сексуального домогательства
Kazakhstan amended its employment legislation and carried out capacity building activities to ensure employment, social development and protection for migrant women.
Казахстан внес поправки в свое законодательство о трудовой занятости населения и осуществил мероприятия по укреплению потенциала в целях обеспечения занятости, социального развития и защиты женщин мигрантов.
A wide range of gender sensitive legislation, policies and programmes has facilitated women's participation in both wage employment and self employment.
Благодаря широкому кругу законодательных актов, стратегий и программ, учитывающих гендерные факторы, расширилось участие женщин как в оплачиваемой, так и в самостоятельной занятости.
In order to guarantee the stability of women's employment, legislation makes maternity one of the grounds for suspension of an employment contract.
Стремясь обеспечить трудящейся женщине стабильную занятость, законодатель предусмотрел, что материнство является основанием для приостановления действия трудового договора.
Moreover, in national employment legislation, there is no regulation stipulating that the consent of husbands is required for the employment of married women.
Кроме того, в национальном законодательстве в области занятости нет никаких положений, предусматривающих необходимость получения согласия со стороны мужа для приема на работу замужних женщин.
The employment of minors under the age of 15 was forbidden under the labour legislation.
По трудовому законодательству запрещено нанимать на работу несовершеннолетних, не достигших 15 летнего возраста.
The plan embraced six main categories education, health, employment, human rights, legislation and the environment.
Этот план охватывает шесть областей образование, здравоохранение, занятость, права человека, законодательство и охрану окружающей среды.
Ireland's far reaching equality legislation included the Employment Equality Act 1998 and the Equal Status Act 2000.
Широкое законодательство Ирландии по вопросам равноправия включает Закон 1998 года о равенстве в области занятости и Закон о равном статусе 2000 года.
ILO initiated a project on the impact of legislation on employment and the training of persons with disabilities.
МОТ развернула осуществление проекта по изучению последствий принятия закона о трудоустройстве и профессиональной подготовке инвалидов.
The Fed was created by Congressional legislation that now stipulates a dual mandate of price stability and maximum employment.
ФРС была создана законодательным Конгрессом, который теперь предусматривает двойной мандат ценовой стабильности и максимальной занятости.
This legislation was revised and the provisions are now contained under s36 of the Employment Act (Cap 160) as follows
Впоследствии эти законодательные положения были пересмотрены, и в настоящее время они содержатся в разделе 36 Закона о занятости (САР 160), который устанавливает следующее
The most important concern public employment, pensions, labor legislation, and the length of the workweek, all of which generate fierce resistance.
Самые важные из них касаются занятости в государственном секторе, пенсий, трудового законодательства и продолжительности рабочей недели, каждый из которых вызывает яростное сопротивление.
The 1995 Amendment to the Equal Opportunities in Employment Law expanded the application of anti discrimination legislation to the private sector.
В соответствии с поправкой 1995 года к Закону о равных возможностях в сфере занятости применение антидискриминационного законодательства распространяется на частный сектор.
The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation.
Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости, для претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях.
(d) The preferential treatment with respect to employment accorded by the labour legislation on their release from an institution mentioned above
d) льготы при трудоустройстве, предусмотренные трудовым законодательством Азербайджанской Республики, по окончании пребывания в указанных учреждениях
Labour legislation guaranteed employment for the disabled in the civil service they were also assisted in setting up various commercial projects.
Трудовое законодательство гарантирует предоставление инвалидам работы в органах государственного управления им также оказывается помощь в связи с осуществлением различных коммерческих проектов.
The Government was currently revising its policy and legislation on the employment of children, as well as reviewing all its labour legislation, in order to bring them into line with the ILO requirements.
В настоящее время страна пересматривает свою политику и законы, касающиеся детского труда одновременно со всеми законами о труде, чтобы привести их в соответствие с положениями МОТ.
In 2003 the Department of Women's Affairs proposed development of new legislation to include policies for equal employment opportunity and sexual harassment.
В 2003 году Департамент по делам женщин предложил разработать новое законодательство, включающее положения об обеспечении равных возможностей в сфере занятости и пресечении сексуальных домогательств.
4.2 The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation.
4.2 Для обеспечения претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости.
Second, they need to use their workforces efficiently, which requires modern labor legislation that encourages employment of women, the young, and senior citizens.
Во вторых, им следует эффективно использовать свою рабочую силу, что требует введения нового трудового законодательства, стимулирующего занятость женщин, молодёжи и пожилых людей.
This legislation has precedence over any employment contract and applies to every employer whose enterprise employs 10 or more employees, including the government.
Этот Закон обладает приоритетом над любым трудовым договором и применяется ко всем предприятиям, где занято десять или более работников, в том числе к правительству.
Enact legislation that ensures economic rights to women, including property rights, access to sustainable employment, adequate labor protection, and access to financial services.
Принять законодательство, обеспечивающее экономические права для женщин, включая имущественные права, доступ к устойчивой занятости, надлежащую охрану труда и доступ к финансовым услугам.
Employment particularly manufacturing employment fell in July.
Занятость также сократилась в июле, и особенно занятость в производящих отраслях.
(f) Full employment, expansion of productive employment
f) полная занятость, расширение масштабов продуктивной занятости
Employment
Занятость
(Employment)
ГЛАВА XI
Employment
Занятость
The Income and Employment Support Act, which came into force in November 2004 and replaced the Social Assistance Act (1977), provides enabling legislation that will facilitate the integration of employment interventions with the Income Support Program.
Закон о материальной поддержке и помощи в трудоустройстве, вступивший в силу в ноябре 2004 года и заменивший Закон о социальной помощи (1977 год), будет способствовать включению мероприятий в области занятости в Программу материальной поддержки.
Employment record (reverse chronological order current employment first)
Профессиональная деятельность
Legislation
Законодательная сфера
Legislation
законодательство
Legislation
законодательство
legislation.
legislation.
The relevant pieces of legislation are the Employment Equity Act that focuses on the employment sector only and the Promotion of Equality Act, which outlaws discrimination in all spheres of life including the family and the private sector.
Этими законодательными актами являются Закон о равных возможностях в сфере занятости, который охватывает только сектор занятости, и Закон о поощрении равноправия, который запрещает дискриминацию во всех сферах жизни, включая семью и частный сектор.
Bosnia and Herzegovina legislation guarantees the right to work to all citizens, the right to choice of occupation, employment, job and position on equal terms.
Законодательство Боснии и Герцеговины гарантирует всем гражданам право на работу, право на выбор профессии, занятость, место работы и занятие должности на равных условиях.
Ms. Patten said that although the relevant legislation banned discrimination against women in employment, the report recognized that at times employers preferred men (p. 15).
Г жа Паттен отметила, что хотя соответствующим законодательством запрещена дискриминация в отношении женщин в сфере занятости, в докладе признавалось, что работодатели иногда отдавали предпочтение мужчинам.
The Committee urges the State party, as a matter of priority, to strengthen its efforts to effectively enforce its legislation prohibiting unlawful employment of children.
Комитет настоятельно призывает государство участник в первоочередном порядке активизировать свои усилия по эффективному обеспечению осуществления своего законодательства о запрете незаконного труда детей.
Providing refugees and persons subjected to forced resettlement with assistance in finding work in accordance with the employment legislation adopted by each of the Parties.
оказывать беженцам и вынужденным переселенцам содействие в трудоустройстве в соответствии с принятым в каждой из Сторон законодательством о занятости населения.
Labour employment
3. РАБОЧАЯ СИЛА ЗАНЯТОСТЬ

 

Related searches : Employment Protection Legislation - Local Employment Legislation - Employment Rights Legislation - Safety Legislation - Community Legislation - State Legislation - Enabling Legislation - Government Legislation - Enacted Legislation - Legislation Process - Legislation Changes - Specific Legislation